Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 23Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À¯´Ù¸¦ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç À¯´Ù ¸ðµç °íÀ»¿¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ Á·ÀåµéÀ» ¸ð¾Æ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸¥Áö¶ó
 KJV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 NIV They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº À¯´Ù Àü±¹À» µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ »ç´Â ·¹À§Àΰú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ¸ð¾Ò´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇÑ
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº À¯´ë Àü±¹À» µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç À¯´ë ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ »ç´Â ·¹À§ »ç¶÷°ú À̽º¶ó¿¤ °¢ °¡¹®ÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ¸ð¾Ò´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ µµÂøÇÑ
 Afr1953 En hulle het in Juda rondgetrek en die Leviete vergader uit al die stede van Juda, en die familiehoofde van Israel; en hulle het na Jerusalem gekom.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan De drog Juda rundt og samlede Leviterne fra alle Judas Byer og Overhovederne for Israels F©¡drenehuse, og de kom s? til Jerusalem.
 GerElb1871 Und sie zogen umher in Juda und versammelten die Leviten aus allen St?dten Judas, und die H?upter der V?ter (d. h. die Stamm- oder Familienh?upter) von Israel; und sie kamen nach Jerusalem.
 GerElb1905 Und sie zogen in Juda umher und versammelten die Leviten aus allen St?dten Judas, und die H?upter der V?ter (dh. die Stamm-oder Familienh?upter) von Israel; und sie kamen nach Jerusalem.
 GerLut1545 Die zogen umher in Juda und brachten die Leviten zuhauf aus allen St?dten Judas und die obersten V?ter unter Israel, da©¬ sie k?men gen Jerusalem.
 GerSch Die zogen umher und brachten die Leviten zusammen aus allen St?dten Judas und die Familienh?upter von Israel, und sie kamen nach Jerusalem.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 AKJV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 ASV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers' houses of Israel, and they came to Jerusalem.
 BBE And they went through Judah, getting together the Levites and the heads of families in Israel from all the towns of Judah, and they came to Jerusalem.
 DRC And they went about Juda, and gathered together the Levites out of all the cities of Juda, and the chiefs of the families of Israel, and they came to Jerusalem.
 Darby And they went about in Judah and gathered together the Levites out of all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel; and they came to Jerusalem.
 ESV And they went about through (See ch. 21:2) Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of fathers' houses of Israel, and they came to Jerusalem.
 Geneva1599 And they went about in Iudah, and gathered the Leuites out of all the cities of Iudah, and the chiefe fathers of Israel: and they came to Ierusale.
 GodsWord They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.
 HNV They went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers¡¯ houses ofIsrael, and they came to Jerusalem.
 JPS And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers' houses of Israel, and they came to Jerusalem.
 Jubilee2000 And they went about in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah and the heads of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 LITV And they went around in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chiefs of the fathers of Israel, and came to Jerusalem.
 MKJV And they went about in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 RNKJV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 RWebster And they went about in Judah , and gathered the Levites out of all the cities of Judah , and the heads of the fathers of Israel , and they came to Jerusalem .
 Rotherham And they went round throughout Judah, and gathered together the Levites out of all the cities of Judah, and the ancestral chiefs of Israel,?and they came into Jerusalem.
 UKJV And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 WEB They went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers¡¯ houses ofIsrael, and they came to Jerusalem.
 Webster And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.
 YLT And they go round about in Judah, and gather the Levites out of all the cities of Judah, and heads of the fathers of Israel, and come in unto Jerusalem,
 Esperanto kaj ili rondiris en Judujo kaj kolektis la Levidojn el cxiuj urboj de Judujo kaj la cxefojn de patrodomoj en Izrael kaj venis en Jerusalemon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø