¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 22Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¶÷ÀÌ ¾Æ¶÷ ¿Õ Çϻ翤°ú ½Î¿ï ¶§¿¡ ¶ó¸¶¿¡¼ ¸Â¾Æ »óÇÑ °ÍÀ» Ä¡·áÇÏ·Á ÇÏ¿© À̽º¸£¿¤·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷ÀÌ º´ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª°¡ À̽º¸£¿¤¿¡ ³»·Á°¡¼ ¹æ¹®ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
NIV |
so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab because he had been wounded. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ÇÏÀÚ¿¤°ú ¶ó¸ø¿¡¼ ½Î¿ì´Ù°¡ ¾òÀº »óó¸¦ Ä¡·áÇÏ·Á°í ÀÌÁ¿¤·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Âµ¥, À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇÏÁö¾ß´Â ¿ä¶÷À» ¹®º´ÇÏ·¯ ÀÌÁ¿¤·Î ³»·Á °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¼ö¸®¾Æ¿Õ Çϻ翤°ú ¶ó¸ø¿¡¼ ½Î¿ì´Ù°¡ ¸ÂÀº »óó¸¦ Ä¡·áÇÏ·Á°í À̽º¸£¿¤·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Âµ¥ À¯´ë¿Õ ¿©È£¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽþߴ ¿ä¶÷À» ¹®º´ÇÏ·Á À̽º¶ó¿¤·Î ³»·Á °¬´Ù. |
Afr1953 |
En hy het teruggekom om hom in J¢®sre?l te laat genees van die wonde wat hom toegebring is by Rama in die oorlog teen H?sael, die koning van Aram; en Ah?sia, die seun van Joram, die koning van Juda, het afgekom om Joram, die seun van Agab, in J¢®sre?l te besoek, want hy was siek. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý. ¬ª ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ) , ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ß. |
Dan |
S? vendte Joram tilbage for i Jizre'el at s©ªge Helbredelse for de S?r, man havde tilf©ªjet ham ved Rama, da han k©¡mpede med Kong Hazael af Aram; og Jorams S©ªn, Kong Ahazja af Juda, drog ned for at se til Joram, Akabs S©ªn, i Jizre'el, fordi han l? syg. |
GerElb1871 |
Da kehrte er zur?ck, um sich in Jisreel von den Wunden heilen zu lassen, die sie ihm zu Rama geschlagen hatten, als er wider Hasael, den K?nig von Syrien, stritt. Und Asarja, (Wahrscheinlich zu l.: Ahasja) der Sohn Jorams, der K?nig von Juda, zog hinab, um Joram, den Sohn Ahabs, in Jisreel zu besuchen, weil er krank war. |
GerElb1905 |
Da kehrte er zur?ck, um sich in Jisreel von den Wunden heilen zu lassen, die sie ihm zu Rama geschlagen hatten, als er wider Hasael, den K?nig von Syrien, stritt. Und Asarja, (Wahrscheinlich zu l.: Ahasja) der Sohn Jorams, der K?nig von Juda, zog hinab, um Joram, den Sohn Ahabs, in Jisreel zu besuchen, weil er krank war. |
GerLut1545 |
da©¬ er umkehrete, sich heilen zu lassen zu Jesreel; denn er hatte Wunden, die ihm geschlagen waren zu Rama, da er stritt mit Hasael, dem K?nige zu Syrien. Und Asarja, der Sohn Jorams, der K?nig Judas, zog hinab, zu besehen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel, der krank lag. |
GerSch |
Aber die Syrer trafen den Joram, so da©¬ er umkehrte, um sich zu Jesreel heilen zu lassen; denn er hatte Wunden, die ihm zu Rama geschlagen worden, als er mit Hasael, dem K?nig von Syrien stritt. Und Asaria, der Sohn Jehorams, der K?nig von Juda, zog hinab, um Joram, den Sohn Ahabs, in Jesreel zu besuchen, weil er krank lag. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë, ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥í ¥Ñ¥á¥ì¥á, ¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥Á¥æ¥á¥ñ¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì, ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥é? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ï?. |
ACV |
And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel because he was sick. |
AKJV |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
ASV |
And he returned to be healed in Jezreel (1) of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And (2) Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. (1) So in 2 Ki 8:29; The text has because the wounds which etc 2) In verse 1 Ahaziah ) |
BBE |
And he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill. |
DRC |
And he returned to be healed in Jezrahel: for he received many wounds in the foresaid battle. And Ochozias the son of Joram king of Juda, went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel where he lay sick. |
Darby |
And he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick. |
ESV |
and he returned to be healed in Jezreel of the wounds that he had received at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was wounded. |
Geneva1599 |
And he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Nowe Azariah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Izreel, because hee was diseased. |
GodsWord |
Joram returned to Jezreel to let his wounds heal. (He had been wounded by the Arameans at Ramah when he fought against King Hazael of Aram.) Then Jehoram's son Ahaziah went to Jezreel to see Ahab's son Joram, who was sick. |
HNV |
He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria.Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. |
JPS |
And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. |
Jubilee2000 |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah, the son of Jehoram, king of Judah went down to see Jehoram, the son of Ahab, at Jezreel, because he was there sick. |
LITV |
and he returned to be healed in Jezreel, because of the wounds with which they had stricken him in Ramah, when fighting with Hazael the king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram the king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, for he was ill. |
MKJV |
And he returned to be healed in Jezreel, because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
RNKJV |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
RWebster |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah , when he fought with Hazael king of Syria . And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel , because he was sick . {which...: Heb. wherewith they wounded him} {Azariah: also called, Ahaziah, or, Jehoahaz} |
Rotherham |
And he returned to be healed in Jezreel, because of the wounds wherewith they smote him in Ramah, when he fought with Hazael, king of Syria,?and, Azariah son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel, because, sick, was he! |
UKJV |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
WEB |
He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria.Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. |
Webster |
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. |
YLT |
and he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he is sick; |
Esperanto |
Kaj li revenis, por kuraci sin en Jizreel de la vundoj, kiujn oni faris al li en Ramot, kiam li batalis kontraux HXazael, regxo de Sirio. Kaj Azarja, filo de Jehoram, regxo de Judujo, iris por viziti Jehoramon, filon de Ahxab, en Jizreel, cxar cxi tiu estis malsana. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥í ¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥é ¥å¥í ¥ñ¥á¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥è¥å¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥é? ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥å¥é |