|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 20Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ È¸Áß °¡¿îµ¥¿¡¼ ·¹À§ »ç¶÷ ¾ßÇϽÿ¤¿¡°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸´Ï ±×´Â ¾Æ»ð ÀÚ¼Õ ¸À´Ù³ÄÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¿©ÀÌ¿¤ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ºê³ª¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ½º°¡·ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ´õ¶ó |
KJV |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; |
NIV |
Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ±× ȸÁß °¡¿îµ¥´Â ·¹À§ÀÎ ¾ßÇÏÁö¿¤À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Áî°¡¸®¾ß¿ä ±× ¿ô´ë´Â ºê³ª¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¿©ÀÌ¿¤, ±× ¿ô´ë´Â ¸¶µû´Ï¾ß¿´´Ù. ±×°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¿µÀ» ¹Þ¾Æ |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§ ±× ±ºÁß °¡¿îµ¥´Â ·¹À§ »ç¶÷ ¾ßÇϽÿ¤À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ù´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ½º°¡¸®¾ß¿ä, ±× ¿ô´ë´Â ºê³ª¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¿©ÀÌ¿¤, ±× ¿ô´ë´Â ¸¶µû´Ï¿´´Ù. ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ·ÉÀ» ¹Þ¾Æ |
Afr1953 |
Toe kom die Gees van die HERE in die midde van die vergadering op Jah?si?l, die seun van Sagar¢®a, die seun van Ben?ja, die seun van Je?-el, die seun van Matt?nja, die Leviet uit die kinders van Asaf; |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬Õ¬å¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ñ ¬Á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬ç¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
kom HERRENs ?nd midt i Forsamlingen over Leviten Jahaziel, en S©ªn af Zekarja, en S©ªn af Benaja, en S©ªn af Je'iel, en S©ªn af Mattanja, af Asafs S©ªnner, |
GerElb1871 |
Und Jachasiel, der Sohn Sekarjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jechiels, des Sohnes Mattanjas, der Levit, von den S?hnen Asaphs-auf ihn kam der Geist Jehovas mitten in der Versammlung. |
GerElb1905 |
Und Jachasiel, der Sohn Sekarjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jechiels, des Sohnes Mattanjas, der Levit, von den S?hnen Asaphs, auf ihn kam der Geist Jehovas mitten in der Versammlung. |
GerLut1545 |
Aber auf Jehasiel, den Sohn Sacharjas, des Sohns Benajas, des Sohns Jehiels, des Sohns Mathanjas, den Leviten, aus den Kindern Assaph, kam der Geist des HERRN mitten in der Gemeine; |
GerSch |
Da kam auf Jehasiel, den Sohn Sacharias, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jehiels, des Sohnes Mattanjas, den Leviten aus den Kindern Asaphs, der Geist des HERRN mitten in der Gemeinde, und er sprach: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥É¥á¥á¥æ¥é¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥é¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ó¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥ø?. |
ACV |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of LORD in the midst of the assembly. |
AKJV |
Then on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the middle of the congregation; |
ASV |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of Jehovah in the midst of the assembly; |
BBE |
Then, before all the meeting, the spirit of the Lord came on Jahaziel, the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite and one of the family of Asaph; |
DRC |
And Jahaziel the son of Zacharias, the son of Banaias, the son of Jehiel, the son of Mathanias, a Levite of the sons of Asaph, was there, upon whom the spirit of the Lord came in the midst of the multitude, |
Darby |
And upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, upon him came the Spirit of Jehovah, in the midst of the congregation; |
ESV |
And (See ch. 15:1) the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly. |
Geneva1599 |
And Iahaziel the sonne of Zechariah the sonne of Benaiah, the sonne of Ieiel, the sonne of Mattaniah, a Leuite of the sonnes of Asaph was there, vpon whome came the Spirite of ye Lord, in the middes of the Congregation. |
GodsWord |
Then the LORD's Spirit came to Jahaziel. (He was the son of Zechariah, grandson of Benaiah, great-grandson of Jeiel, whose father was Mattaniah, a Levite descended from Asaph.) |
HNV |
Then the Spirit of the LORD came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, theLevite, of the sons of Asaph, in the midst of the assembly; |
JPS |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the spirit of the LORD in the midst of the congregation; |
Jubilee2000 |
Then upon Jahaziel, the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; |
LITV |
And on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, the Spirit of Jehovah came on him in the midst of the assembly; |
MKJV |
And the Spirit of the LORD came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the congregation. |
RNKJV |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of ???? in the midst of the congregation; |
RWebster |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah , the son of Benaiah , the son of Jeiel , the son of Mattaniah , a Levite of the sons of Asaph , came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation ; |
Rotherham |
Now, as for Jahaziel son of Zechariah son of Benaiah son of Jeiel son of Mattaniah a Levite, of the sons of Asaph, there came upon him the spirit of Yahweh, in the midst of the convocation: |
UKJV |
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; |
WEB |
Then the Spirit of Yahweh came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, theLevite, of the sons of Asaph, in the midst of the assembly; |
Webster |
Then upon Jehaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation; |
YLT |
And upon Jahaziel, son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, hath the Spirit of Jehovah been, in the midst of the assembly, |
Esperanto |
Tiam sur Jahxaziel, filo de Zehxarja, filo de Benaja, filo de Jeiel, filo de Matanja, Levido el la idoj de Asaf, aperis la spirito de la Eternulo meze de la komunumo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥æ¥é¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ò¥á¥õ ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|