Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 20Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ È¸Áß °¡¿îµ¥¿¡¼­ ·¹À§ »ç¶÷ ¾ßÇϽÿ¤¿¡°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸´Ï ±×´Â ¾Æ»ð ÀÚ¼Õ ¸À´Ù³ÄÀÇ Çö¼ÕÀÌ¿ä ¿©ÀÌ¿¤ÀÇ Áõ¼ÕÀÌ¿ä ºê³ª¾ßÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ½º°¡·ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ´õ¶ó
 KJV Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
 NIV Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ±× ȸÁß °¡¿îµ¥´Â ·¹À§ÀÎ ¾ßÇÏÁö¿¤À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â Áî°¡¸®¾ß¿ä ±× ¿ô´ë´Â ºê³ª¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¿©ÀÌ¿¤, ±× ¿ô´ë´Â ¸¶µû´Ï¾ß¿´´Ù. ±×°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¿µÀ» ¹Þ¾Æ
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ±× ±ºÁß °¡¿îµ¥´Â ·¹À§ »ç¶÷ ¾ßÇϽÿ¤À̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ù´Ù. ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Â ½º°¡¸®¾ß¿ä, ±× ¿ô´ë´Â ºê³ª¾ß, ±× ¿ô´ë´Â ¿©ÀÌ¿¤, ±× ¿ô´ë´Â ¸¶µû´Ï¿´´Ù. ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ·ÉÀ» ¹Þ¾Æ
 Afr1953 Toe kom die Gees van die HERE in die midde van die vergadering op Jah?si?l, die seun van Sagar¢®a, die seun van Ben?ja, die seun van Je?-el, die seun van Matt?nja, die Leviet uit die kinders van Asaf;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬Õ¬å¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ñ ¬Á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¦¬ç¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan kom HERRENs ?nd midt i Forsamlingen over Leviten Jahaziel, en S©ªn af Zekarja, en S©ªn af Benaja, en S©ªn af Je'iel, en S©ªn af Mattanja, af Asafs S©ªnner,
 GerElb1871 Und Jachasiel, der Sohn Sekarjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jechiels, des Sohnes Mattanjas, der Levit, von den S?hnen Asaphs-auf ihn kam der Geist Jehovas mitten in der Versammlung.
 GerElb1905 Und Jachasiel, der Sohn Sekarjas, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jechiels, des Sohnes Mattanjas, der Levit, von den S?hnen Asaphs, auf ihn kam der Geist Jehovas mitten in der Versammlung.
 GerLut1545 Aber auf Jehasiel, den Sohn Sacharjas, des Sohns Benajas, des Sohns Jehiels, des Sohns Mathanjas, den Leviten, aus den Kindern Assaph, kam der Geist des HERRN mitten in der Gemeine;
 GerSch Da kam auf Jehasiel, den Sohn Sacharias, des Sohnes Benajas, des Sohnes Jehiels, des Sohnes Mattanjas, den Leviten aus den Kindern Asaphs, der Geist des HERRN mitten in der Gemeinde, und er sprach:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥É¥á¥á¥æ¥é¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥é¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ó¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥ø?.
 ACV Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of LORD in the midst of the assembly.
 AKJV Then on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the middle of the congregation;
 ASV Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of Jehovah in the midst of the assembly;
 BBE Then, before all the meeting, the spirit of the Lord came on Jahaziel, the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite and one of the family of Asaph;
 DRC And Jahaziel the son of Zacharias, the son of Banaias, the son of Jehiel, the son of Mathanias, a Levite of the sons of Asaph, was there, upon whom the spirit of the Lord came in the midst of the multitude,
 Darby And upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, upon him came the Spirit of Jehovah, in the midst of the congregation;
 ESV And (See ch. 15:1) the Spirit of the Lord came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.
 Geneva1599 And Iahaziel the sonne of Zechariah the sonne of Benaiah, the sonne of Ieiel, the sonne of Mattaniah, a Leuite of the sonnes of Asaph was there, vpon whome came the Spirite of ye Lord, in the middes of the Congregation.
 GodsWord Then the LORD's Spirit came to Jahaziel. (He was the son of Zechariah, grandson of Benaiah, great-grandson of Jeiel, whose father was Mattaniah, a Levite descended from Asaph.)
 HNV Then the Spirit of the LORD came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, theLevite, of the sons of Asaph, in the midst of the assembly;
 JPS Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the spirit of the LORD in the midst of the congregation;
 Jubilee2000 Then upon Jahaziel, the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
 LITV And on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, the Spirit of Jehovah came on him in the midst of the assembly;
 MKJV And the Spirit of the LORD came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the congregation.
 RNKJV Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of ???? in the midst of the congregation;
 RWebster Then upon Jahaziel the son of Zechariah , the son of Benaiah , the son of Jeiel , the son of Mattaniah , a Levite of the sons of Asaph , came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation ;
 Rotherham Now, as for Jahaziel son of Zechariah son of Benaiah son of Jeiel son of Mattaniah a Levite, of the sons of Asaph, there came upon him the spirit of Yahweh, in the midst of the convocation:
 UKJV Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
 WEB Then the Spirit of Yahweh came on Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, theLevite, of the sons of Asaph, in the midst of the assembly;
 Webster Then upon Jehaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
 YLT And upon Jahaziel, son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, hath the Spirit of Jehovah been, in the midst of the assembly,
 Esperanto Tiam sur Jahxaziel, filo de Zehxarja, filo de Benaja, filo de Jeiel, filo de Matanja, Levido el la idoj de Asaf, aperis la spirito de la Eternulo meze de la komunumo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥æ¥é¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥â¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ò¥á¥õ ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø