¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 17Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ»çÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾î ½º½º·Î °ÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ¹æ¾îÇ쵂 |
KJV |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
NIV |
Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó À̽º¶ó¿¤¿¡ °°æÁ¤Ã¥À» Æñ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó À̽º¶ó¿¤¿¡ °°æÁ¤Ã¥À» Æñ´Ù. |
Afr1953 |
En sy seun Josafat het in sy plek koning geword en hom versterk teen Israel. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Hans S©ªn Josafat blev Konge i hans Sted. Han styrkede sin Stilling over for Israel |
GerElb1871 |
Und Josaphat, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. Und er st?rkte sich wider Israel; |
GerElb1905 |
Und Josaphat, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. Und er st?rkte sich wider Israel; |
GerLut1545 |
Und sein Sohn Josaphat ward K?nig an seiner Statt und ward m?chtig wider Israel. |
GerSch |
Und sein Sohn Josaphat ward K?nig an seiner Statt und ward m?chtig wider Israel. |
UMGreek |
¥Å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
AKJV |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
ASV |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
BBE |
And Jehoshaphat his son became king in his place, and made himself strong against Israel. |
DRC |
And Josaphat his son reigned in his stead, and grew strong against Israel. |
Darby |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
ESV |
Jehoshaphat Reigns in JudahJehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel. |
Geneva1599 |
And Iehosphat his sonne reigned in his steade, and preuailed against Israel. |
GodsWord |
Asa's son Jehoshaphat succeeded him as king. Jehoshaphat strengthened himself [to wage war] against Israel. |
HNV |
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel. |
JPS |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
Jubilee2000 |
And Jehoshaphat, his son, reigned in his stead and prevailed against Israel. |
LITV |
And his son Jehoshaphat reigned in his place. And he made himself strong against Israel. |
MKJV |
And Jehoshaphat his son reigned in his place. And he made himself strong against Israel. |
RNKJV |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
RWebster |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel . |
Rotherham |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead,?and strengthened himself against Israel; |
UKJV |
And Jehoshaphat his son reigned in his position, and strengthened himself against Israel. |
WEB |
Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel. |
Webster |
And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
YLT |
And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel, |
Esperanto |
Anstataux li ekregxis lia filo Jehosxafat. Kaj li farigxis potenca kontraux Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |