¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 15Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡¸ç ÇǸ®¿Í ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿©È£¿Í²² ¸Í¼¼ÇϸŠ|
KJV |
And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
NIV |
They took an oath to the LORD with loud acclamation, with shouting and with trumpets and horns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¼è³ªÆÈ, »Ô³ªÆÈ ¼Ò¸® ¿ï·Á ÆÛÁö´Â °¡¿îµ¥ ¸ðµÎ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡¸ç ¾ßÈѲ² ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¼è³ªÆÈ, »Ô³ªÆÈ ¼Ò¸® ¿ï·ÁÆÛÁö´Â °¡¿îµ¥ ¸ðµÎ Å« ¼Ò¸®·Î ¿þÄ¡¸ç ¿©È£¿Í²² ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het vir die HERE gesweer met 'n groot stem en met gejuig en met trompette en basuine. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú, ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬Ú ¬ã ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Det tilsvor de HERREN med h©ªj R©ªst under Jubel og til Trompeters og Horns Klang, |
GerElb1871 |
Und sie schwuren Jehova mit lauter Stimme und mit Jauchzen und unter Trompeten- und Posaunenschall. |
GerElb1905 |
Und sie schwuren Jehova mit lauter Stimme und mit Jauchzen und unter Trompeten-und Posaunenschall. |
GerLut1545 |
Und sie schwuren dem HERRN mit lauter Stimme, mit T?nen, mit Trommeten und Posaunen. |
GerSch |
Und sie schwuren dem HERRN mit lauter Stimme, mit Jauchzen, Trompeten und Posaunen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥í¥á¥é?. |
ACV |
And they swore to LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
AKJV |
And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
ASV |
And they sware unto Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
BBE |
And they made an oath to the Lord, with a loud voice, sounding wind-instruments and horns. |
DRC |
And they swore to the Lord with a loud voice with joyful shouting, and with sound of trumpet, and sound of comets, |
Darby |
And they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
ESV |
They swore an oath to the Lord with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns. |
Geneva1599 |
And they sware vnto the Lord with a loude voyce, and with shouting and with trumpets, and with cornets. |
GodsWord |
Asa and the people swore their oath to the LORD with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams' horns. |
HNV |
They swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with shofars (or, trumpets) , and with cornets. |
JPS |
And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with horns. |
Jubilee2000 |
And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting and with trumpets and with shofar. |
LITV |
And they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with rams' horns. |
MKJV |
And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with ram's horns. |
RNKJV |
And they sware unto ???? with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
RWebster |
And they swore to the LORD with a loud voice , and with shouting , and with trumpets , and with cornets . |
Rotherham |
So they bound themselves by oath unto Yahweh, with a loud voice, and with shouting,?and with trumpets and with horns. |
UKJV |
And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
WEB |
They swore to Yahweh with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
Webster |
And they swore to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. |
YLT |
And they swear to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets, |
Esperanto |
Kaj ili jxuris al la Eternulo per lauxta vocxo, per gxojkriado, per trumpetoj kaj kornoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥í¥á¥é? |