Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 14Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Æ»ç¿¡°Ô Æò¾ÈÀ» ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±× ¶¥ÀÌ Æò¾ÈÇÏ¿© ¿©·¯ ÇØ ½Î¿òÀÌ ¾øÀºÁö¶ó ±×°¡ °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» À¯´Ù¿¡ °ÇÃàÇϴ϶ó
 KJV And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
 NIV He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the LORD gave him rest.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¶ó°¡ Æò¿ÂÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ±×´Â À¯´Ù ¼ºÀ¾µéÀ» ¿ä»õ·Î ¸¸µé ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ÆòÈ­¸¦ Áּż­ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÀüÀïÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¶ó°¡ Æò¿ÂÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ±×´Â À¯´ë ¼ºÀ¾µéÀ» ¿ä»õ·Î ¸¸µé ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ÆòÈ­¸¦ Áּż­ ¿©·¯ÇØ µ¿¾È ÀüÀïÀÌ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Verder het hy versterkte stede gebou in Juda, want die land was rustig; en daar was geen oorlog teen hom in daardie jare nie, omdat die HERE hom rus verskaf het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ; ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ú ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬Û.
 Dan Han byggede F©¡stninger i Juda, thi Landet havde Fred, og han havde ingen Krig i de ?r, thi HERREN lod ham have Ro.
 GerElb1871 Und er baute feste St?dte in Juda; denn das Land hatte Ruhe, und es war kein Krieg wider ihn in jenen Jahren, denn Jehova hatte ihm Ruhe geschafft.
 GerElb1905 Und er baute feste St?dte in Juda; denn das Land hatte Ruhe, und es war kein Krieg wider ihn in jenen Jahren, denn Jehova hatte ihm Ruhe geschafft.
 GerLut1545 Und er bauete feste St?dte in Juda, weil das Land stille und kein Streit wider ihn war in denselben Jahren; denn der HERR gab ihm Ruhe.
 GerSch Und er baute feste St?dte in Juda, weil in jenen Jahren das Land Ruhe hatte und kein Krieg wider ihn gef?hrt wurde; denn der HERR gab ihm Ruhe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥é?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í.
 ACV And he built fortified cities in Judah. For the land was quiet, and he had no war in those years, because LORD had given him rest.
 AKJV And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
 ASV And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
 BBE He made walled towns in Judah, for the land was quiet and there were no wars in those years, because the Lord had given him rest.
 DRC He built also strong cities in Juda, for he was quiet, and there had no wars risen in his time, the Lord giving peace.
 Darby And he built fortified cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years; because Jehovah had given him rest.
 ESV He built (See ch. 11:5) fortified cities in Judah, for the land had rest. He had no war in those years, (ch. 15:15; 20:30) for the Lord gave him peace.
 Geneva1599 He built also strong cities in Iudah, because the lande was in rest, and he had no warre in those yeeres: for the Lord had giuen him rest.
 GodsWord He built fortified cities in Judah because the land had peace. There was no war during those years because the LORD gave him a time of peace.
 HNV He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
 JPS And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
 Jubilee2000 And he built fenced cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years because the LORD had given him rest.
 LITV And he built fenced cities in Judah, for the land had quiet. And there was no war with him in these years, because Jehovah had given him rest.
 MKJV And he built fortified cities in Judah. For the land had rest, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
 RNKJV And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because ???? had given him rest.
 RWebster And he built fortified cities in Judah : for the land had rest , and he had no war in those years ; because the LORD had given him rest .
 Rotherham And he built cities of defence, in Judah,?for the land had quiet, nor was there near him any war, in these years, because Yahweh had given him rest.
 UKJV And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
 WEB He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
 Webster And he built fortified cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
 YLT And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.
 Esperanto Li konstruis urbojn fortikigitajn en Judujo; la lando estis trankvila, kaj li ne havis militon en tiuj jaroj, cxar la Eternulo donis al li ripozon.
 LXX(o) (14:5) ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥å¥é¥ö¥ç¥ñ¥å¥é? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ó¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø