¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 14Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡¼ »ê´ç°ú žç»óÀ» ¾ø¾Ö¸Å ³ª¶ó°¡ ±× ¾Õ¿¡¼ Æò¾ÈÇÔÀ» ´©¸®´Ï¶ó |
KJV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. |
NIV |
He removed the high places and incense altars in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ¸ðµç ¼ºÀ¾µé¿¡¼ »ê´ç°ú ºÐÇâ´ÜÀ» Á¦°ÅÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ÅëÄ¡ ¾Æ·¡ ³ª¶ó´Â Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë ¸ðµç ¼ºÀ¾µé¿¡¼ »ê´ç°ú ºÐÇâ´ÜÀ» Á¦°ÅÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ÅëÄ¡ ¾Æ·¡ ³ª¶ó´Â Æò¿ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Ook het hy uit al die stede van Juda die hoogtes en die sonpilare verwyder, en die koninkryk het gerus onder hom. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
og han fjernede Offerh©ªjene og Solst©ªtterne fra alle Judas Byer, og Landet havde Fred, s? l©¡nge han levede. |
GerElb1871 |
und er tat aus allen St?dten Judas die H?hen und die Sonnens?ulen hinweg. Und das K?nigreich hatte Ruhe unter ihm. (Eig. vor ihm) |
GerElb1905 |
und er tat aus allen St?dten Judas die H?hen und die Sonnens?ulen hinweg. Und das K?nigreich hatte Ruhe unter ihm. (Eig. vor ihm) |
GerLut1545 |
Und er tat weg aus allen St?dten Judas die H?hen und die G?tzen. Denn das K?nigreich war stille vor ihm. |
GerSch |
Er entfernte auch aus allen St?dten Judas die H?hen und die Sonnens?ulen. Und das K?nigreich hatte Ruhe unter ihm. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥å ¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images. And the kingdom was quiet before him. |
AKJV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. |
ASV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him. |
BBE |
And he took away the high places and the sun-images from all the towns of Judah; and the kingdom was quiet under his rule. |
DRC |
And he took away out of all the cities of Juda the altars, and temples, and reigned in peace. |
Darby |
And he removed out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him. |
ESV |
He also took out of all the cities of Judah ([See ver. 3 above]) the high places and the (ch. 34:4, 7; Lev. 26:30; Isa. 17:8; 27:9; Ezek. 6:4, 6) incense altars. And the kingdom had rest under him. |
Geneva1599 |
And he tooke away out of all the cities of Iudah the hie places, and the images: therefore the kingdome was quiet before him. |
GodsWord |
He got rid of the illegal places of worship and the altars for incense in all the cities of Judah. The kingdom was at peace during his reign. |
HNV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him. |
JPS |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him. |
Jubilee2000 |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images, and the kingdom had rest before him. |
LITV |
And he removed the high places and the images out of all the cities of Judah. And the kingdom was quiet before him. |
MKJV |
He also took out of all the cities of Judah the high places and the images. And the kingdom was quiet before him. |
RNKJV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. |
RWebster |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images : and the kingdom was quiet before him. {images: Heb. sun images} |
Rotherham |
and removed from all the cities of Judah, the high places, and the sun-images,?and the kingdom became quiet before him. |
UKJV |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. |
WEB |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him. |
Webster |
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. |
YLT |
and he turneth aside out of all cities of Judah the high places and the images, and the kingdom is quiet before him. |
Esperanto |
Li forigis el cxiuj urboj de Judujo la altajxojn kaj la kolonojn de la suno. Kaj la regno estis trankvila sub li. |
LXX(o) |
(14:4) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥ò¥å¥í |