¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ºÀ²Û°ú Àâ¹è°¡ ¸ð¿© µû¸£¹Ç·Î ½º½º·Î °ÇÏ°Ô µÇ¾î ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀ» ´ëÀûÇÏ¿´À¸³ª ±× ¶§¿¡ ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¾î¸®°í ¸¶À½ÀÌ ¿¬¾àÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ´ÉÈ÷ ¸·Áö ¸øÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
NIV |
Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«·Ú¹è¿Í °Ç´ÞµéÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀ» ²ª¾ú´Ù. ¸£È£º¸¾ÏÀº ³ªÀ̵µ ¾î·È°í ¸¶À½µµ ¾àÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´çÇØ ³»Áö ¸øÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹«·Ú¹è¿Í °Ç´ÞµéÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀ» ²ª¾ú´Ù. ¸£È£º¸¾ÏÀº ³ªÀ̵µ ¾î·È°í ¸¶À½µµ ¾àÇÏ¿´À½À¸·Î ´çÇØ³»Áö ¸øÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En ligsinnige manne, deugniete, het by hom vergader en hulle versit teen Reh?beam, die seun van Salomo; en Reh?beam was jonk en week van hart, sodat hy hulle geen te?stand kon bied nie. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ý) ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬Ü¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬à¬Ú. |
Dan |
og d?rlige Folk, Niddinger, samlede sig om ham og b©ªd Rehabeam, Salomos S©ªn, Trods; og Rebabeam var ung og veg og kunde ikke h©¡vde sig over for dem. |
GerElb1871 |
und es versammelten sich zu ihm lose M?nner, S?hne Belials, und widersetzten sich (Eig. machten stark wider) Rehabeam, dem Sohne Salomos; Rehabeam aber war ein J?ngling und schwachen Herzens, und er hielt nicht stand vor ihnen. |
GerElb1905 |
und es versammelten sich zu ihm lose M?nner, S?hne Belials, und widersetzten sich (Eig. machten stark wider) Rehabeam, dem Sohne Salomos; Rehabeam aber war ein J?ngling und schwachen Herzens, und er hielt nicht stand vor ihnen. |
GerLut1545 |
Und haben sich zu ihm geschlagen lose Leute und Kinder Belials und haben sich gest?rket wider Rehabeam, den Sohn Salomos. Denn Rehabeam war jung und eines bl?den Herzens, da©¬ er sich vor ihnen nicht wehrete. |
GerSch |
Und es haben sich lose Leute, Kinder Belials, zu ihm geschlagen, die widersetzten sich Rehabeam, dem Sohne Salomos; denn Rehabeam war noch jung und zu furchtsam, um ihnen zu widerstehen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ì¥ç¥ä¥á¥ì¥é¥í¥ï¥é, ¥á¥ö¥ñ¥å¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥í¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ë¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
And there were gathered to him worthless men, base fellows, who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon when Rehoboam was young and tender-hearted, and could not withstand them. |
AKJV |
And there are gathered to him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
ASV |
And there were gathered unto him worthless men, base fellows, that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender-hearted, and could not withstand them. |
BBE |
And certain foolish and good-for-nothing men were joined with him, and made themselves strong against Rehoboam, the son of Solomon, when he was young and untested and not able to keep them back. |
DRC |
And there were gathered to him vain men, and children of Belial: and they prevailed against Roboam the son of Solomon: for Roboam was unexperienced, and of a fearful heart, and could not resist them. |
Darby |
And vain men, sons of Belial, gathered to him and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, and Rehoboam was young and faint-hearted, and did not shew himself strong against them. |
ESV |
and certain (See Judg. 9:4) worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was ([ch. 12:13; 1 Kgs. 14:21]) young and irresolute (Hebrew soft of heart) and could not withstand them. |
Geneva1599 |
And there are gathered to him vayne men and wicked, and made themselues strong against Rehoboam the sonne of Salomon: for Rehoboam was but a childe and tender hearted, and coulde not resist them. |
GodsWord |
Worthless, good-for-nothing men gathered around him. They opposed Rehoboam, son of Solomon, when Rehoboam was too young and inexperienced to challenge them. |
HNV |
There were gathered to him worthless men, base fellows, who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, whenRehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
JPS |
And there were gathered unto him vain men, base fellows that strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and faint-hearted, and could not withstand them. |
Jubilee2000 |
And there are gathered unto him vain men, the sons of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted and could not withstand them. |
LITV |
And vain men gathered to him, sons of worthlessness, and they made themselves strong against Rehoboam the son of Solomon; and Rehoboam was a youth and tender of heart, and could not be strong against them. |
MKJV |
And there are gathered to him vain men, the sons of Belial, and have made themselves strong against Rehoboam the son of Solomon, and Rehoboam was young and tenderhearted and could not withstand them. |
RNKJV |
And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
RWebster |
And there are gathered to him worthless men , base fellows , and they have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon , when Rehoboam was young and tenderhearted , and could not withstand them . |
Rotherham |
And there are gathered unto him vain men, sons of the Abandoned One, who emboldened themselves against Rehoboam son of Solomon,-when, Rehoboam, was young and tender of heart, and had not strengthened himself to meet them. |
UKJV |
And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
WEB |
There were gathered to him worthless men, base fellows, who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, whenRehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them. |
Webster |
And there are gathered to him vain men, the children of Belial, and [they] have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender-hearted, and could not withstand them. |
YLT |
`And there are gathered unto him vain men, sons of worthlessness, and they strengthen themselves against Rehoboam son of Solomon, and Rehoboam was a youth, and tender of heart, and hath not strengthened himself against them. |
Esperanto |
Kaj kolektigxis cxirkaux li homoj vantaj, homoj malvirtaj, kaj superfortis Rehxabeamon, filon de Salomono; Rehxabeam estis juna kaj molkora kaj ne povis rezisti al ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ç¥í ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥ë¥ï? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |