|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 13Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºñ¾ß°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê Áß ½º¸¶¶óÀÓ »ê À§¿¡ ¼¼ À̸£µÇ ¿©·Îº¸¾Ï°ú À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®µé¾Æ ´Ù µéÀ¸¶ó |
KJV |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; |
NIV |
Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said, "Jeroboam and all Israel, listen to me! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºñ¾ß´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ÀÖ´Â ½º¸¶¶óÀÓ»ê À§¿¡ ¼¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©·Îº¸¾Ï°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº ³» ¸»À» µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºñ¾ß´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ÀÖ´Â ½º¸¶¶óÀÓ »ê¿ì¿¡ ¼¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©·Îº¸¾Ï°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤Àº ³» ¸»À» µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Toe gaan Ab¢®a bo-op die berg Semar?im staan wat in die gebergte van Efraim is, en s?: Luister na my, Jerobeam en die hele Israel! |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬â¬Ñ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬å¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö, ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! |
Dan |
Da stillede Abija sig p? Bjerget Zemarajim, der h©ªrer til Efraims Bjerge, og sagde: "H©ªr mig, Jeroboam og hele Israel! |
GerElb1871 |
Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: H?ret mich, Jerobeam und ganz Israel! |
GerElb1905 |
Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: H?ret mich, Jerobeam und ganz Israel! |
GerLut1545 |
Und Abia machte sich auf oben auf den Berg Zemaraim, welcher liegt auf dem Gebirge Ephraim, und sprach: H?ret mir zu, Jerobeam, und das ganze Israel! |
GerSch |
Und Abija stellte sich oben auf den Berg Zemaraim, welcher zu dem Gebirge Ephraim geh?rt, und rief: H?ret mir zu, Jerobeam und du ganz Israel! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Á¥â¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥å¥ì¥á¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel. |
AKJV |
And Abijah stood up on mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel; |
ASV |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel: |
BBE |
And Abijah took up his position on Mount Zemaraim, in the hill-country of Ephraim, and said, Give ear to me, O Jeroboam and all Israel: |
DRC |
And Abia stood upon mount Semeron, which was in Ephraim, and said: Hear me, O Jeroboam, and all Israel: |
Darby |
And Abijah stood up on the top of mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam, and all Israel! |
ESV |
Then Abijah stood up on Mount (Josh. 18:22) Zemaraim that is in (See Josh. 24:33) the hill country of Ephraim and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel! |
Geneva1599 |
And Abiiah stood vp vpon mount Zemeraim, which is in mount Ephraim, and sayde, O Ieroboam, and all Israel, heare you me, |
GodsWord |
Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the mountains of Ephraim. He called out, "Jeroboam and all Israel, listen to me! |
HNV |
Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, ¡°Hear me, Jeroboam and all Israel: |
JPS |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said: 'Hear me, O Jeroboam and all Israel; |
Jubilee2000 |
And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which [is] in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel; |
LITV |
And Abijah stood up on Mount Zemaraim in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel. |
MKJV |
And Abijah stood up on mount Zemaraim, in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel. |
RNKJV |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; |
RWebster |
And Abijah stood upon mount Zemaraim , which is in mount Ephraim , and said , Hear me, thou Jeroboam , and all Israel ; |
Rotherham |
And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim,?and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel! |
UKJV |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel; |
WEB |
Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, ¡°Hear me, Jeroboam and all Israel: |
Webster |
And Abijah stood upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel; |
YLT |
And Abijah riseth up on the hill of Zemaraim that is in the hill-country of Ephraim, and saith, `Hear me, Jeroboam and all Israel! |
Esperanto |
Abija starigxis supre sur la monto Cemaraim, kiu estas en la montaro de Efraim, kaj diris:Auxskultu min, ho Jerobeam kaj la tuta Izrael! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥á¥â¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|