¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 11Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¾Æ³» ¿¿©´ü ¸í°ú ø ¿¹¼ø ¸íÀ» °Å´À·Á ¾Æµé ½º¹°¿©´ü ¸í°ú µþ ¿¹¼ø ¸íÀ» ³º¾ÒÀ¸³ª ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¸ðµç óøº¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿© |
KJV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.) |
NIV |
Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¾Æ³» ¿ ¿©´ü ¸í°ú Èıà À°½Ê ¸íÀ» °Å´À¸®°í ¾Æµé ½º¹° ¿©´ü°ú µþ À°½ÊÀ» µÎ¾úÁö¸¸, ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾î¶² ¾Æ³»³ª Èıú¸´Ùµµ ´õ¿í »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¾ÈÇØ ¿ ¿©´ü¸í°ú Èıà 60¸íÀ» °Å´À¸®°í ¾Æµé ½º¹° ¿©´ü°ú µþ 60À» µÎ¾úÁö¸¸ ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾î¶² ¾ÈÇØ³ª Èıú¸´Ùµµ ´õ¿í »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Reh?beam het M??ga, die dogter van Absalom, liewer gehad as al sy vroue en sy byvroue; hy het naamlik agttien vroue geneem en sestig byvroue; en hy het die vader van agt en twintig seuns en sestig dogters geword. |
BulVeren |
¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ, ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. |
Dan |
Rehabeam elskede Absaloms Datter Ma'aka h©ªjere end sine andre Hustruer og Medhustruer; han havde nemlig atten Hustruer og tresindstyve Medhustruer og avlede otte og tyve S©ªnner og tresindstyve D©ªtre. |
GerElb1871 |
Und Rehabeam liebte Maaka, die Tochter Absaloms, mehr als alle seine Weiber und seine Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber genommen und sechzig Kebsweiber; und er zeugte achtundzwanzig S?hne und sechzig T?chter. |
GerElb1905 |
Und Rehabeam liebte Maaka, die Tochter Absaloms, mehr als alle seine Weiber und seine Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber genommen und sechzig Kebsweiber; und er zeugte achtundzwanzig S?hne und sechzig T?chter. |
GerLut1545 |
Aber Rehabeam hatte Maecha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber; und zeugete achtundzwanzig S?hne und sechzig T?chter. |
GerSch |
Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber als alle seine andern Frauen und Nebenfrauen und zeugte achtundzwanzig S?hne und sechzig T?chter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å¥ê¥á¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? |
ACV |
And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines. For he took eighteen wives, and thirty concubines, and begot twenty-eight sons and thirty daughters. |
AKJV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and three score concubines; and begat twenty and eight sons, and three score daughters.) |
ASV |
And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begat twenty and eight sons and threescore daughters.) |
BBE |
Maacah, the daughter of Absalom, was dearer to Rehoboam than all his wives and his servant-wives: (for he had eighteen wives and sixty servant-wives, and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) |
DRC |
And Roboam loved Maacha the daughter of Absalom above all his wives, and concubines: for he had married eighteen wives, and threescore concubines: and he beget eight and twenty sons, and threescore daughters. |
Darby |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters. |
ESV |
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters). |
Geneva1599 |
And Rehoboam loued Maakah ye daughter of Absalom aboue all his wiues and his concubines: for he tooke eighteene wiues, and three score concubines, and begate eyght and twentie sonnes, and three score daughters. |
GodsWord |
Rehoboam loved Maacah, Absalom's granddaughter, more than all his other wives and concubines. (He had 18 wives and 60 concubines. He fathered 28 sons and 60 daughters.) |
HNV |
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixtyconcubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) |
JPS |
And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines--for he took eighteen wives, and threescore concubines, and begot twenty and eight sons and threescore daughters. |
Jubilee2000 |
But Rehoboam loved Maachah, the daughter of Absalom, above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives and sixty concubines and begat twenty-eight sons and sixty daughters.) |
LITV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he had taken eighteen wives, and sixty concubines; and he fathered twenty eight sons and sixty daughters). |
MKJV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives and sixty concubines, and had twenty-eight sons and sixty daughters). |
RNKJV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.) |
RWebster |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines : (for he took eighteen wives , and sixty concubines ; and begat twenty and eight sons , and sixty daughters .) |
Rotherham |
And Rehoboam loved Maacah daughter of Absolom, above all his wives and his concubines, for, eighteen wives, took he, and sixty concubines,?and begat twenty-eight sons, and sixty daughters. |
UKJV |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and brings forth twenty and eight sons, and threescore daughters.) |
WEB |
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixtyconcubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) |
Webster |
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines; and begat twenty and eight sons, and sixty daughters.) |
YLT |
And Rehoboam loveth Maachah daughter of Absalom above all his wives and his concubines--for eighteen wives he hath taken, and sixty concubines--and he begetteth twenty and eight sons, and sixty daughters. |
Esperanto |
Rehxabeam amis Maahxan, filinon de Absxalom, pli ol cxiujn siajn edzinojn kaj kromvirinojn; cxar li havis dek ok edzinojn kaj sesdek kromvirinojn, kaj li naskigis dudek ok filojn kaj sesdek filinojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥á¥ö¥á¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á |