|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 11Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ±×°¡ ¾Æºñ¾ß¿Í ¾Ñ´ë¿Í ½Ã»ç¿Í ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
NIV |
Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥, ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ÁöÀÚ, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ½Ã»ç, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En n? haar het hy M??ga, die dogter van Absalom, geneem, en sy het vir hom Ab¢®a en Attai en Sisa en S?lomit gebaar. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬ä¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬©¬Ú¬Ù¬Ñ, ¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä. |
Dan |
Senere ©¡gtede han Absaloms Datter Ma'aka, som f©ªdte ham Abija, Attaj, Ziza og Sjelomit. |
GerElb1871 |
Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith. |
GerElb1905 |
Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith. |
GerLut1545 |
Nach der nahm er Maecha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Athai, Sisa und Selomith. |
GerSch |
Nach dieser nahm er Maacha, die Tochter Absaloms, die gebar ihm Abija, Attai, Sisa und Selomit. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ó¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è. |
ACV |
And after her he took Maacah the daughter of Absalom. And she bore for him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
AKJV |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
ASV |
And after her he took (1) Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. (1) In 2 Ch 13:2 Micaiah the daughter of Uriel ) |
BBE |
And after her he took Maacah, the daughter of Absalom; and she had Abijah and Attai and Ziza and Shelomith by him. |
DRC |
And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith. |
Darby |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
ESV |
After her he took (1 Kgs. 15:2) Maacah the daughter of Absalom, who bore him ([1 Kgs. 14:31]) Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. |
Geneva1599 |
And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith. |
GodsWord |
After marrying Mahalath, he married Maacah, Absalom's granddaughter. She gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith. |
HNV |
After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
JPS |
And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
Jubilee2000 |
And after her he took Maachah, the daughter of Absalom, who bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith. |
LITV |
And after her, he took Maachah the daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
MKJV |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom, who bore Abijah to him, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
RNKJV |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
RWebster |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom ; who bore him Abijah , and Attai , and Ziza , and Shelomith . {Maachah: she is also called Michaiah the daughter of Uriel} |
Rotherham |
And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,?and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
UKJV |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
WEB |
After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
Webster |
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; who bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
YLT |
And after her he hath taken Maachah daughter of Absalom, and she beareth to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. |
Esperanto |
Post sxi li prenis Maahxan, filinon de Absxalom; kaj sxi naskis al li Abijan, Atajon, Zizan, kaj SXelomiton. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ì¥ø¥è |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|