Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 11Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ±×°¡ ¾Æºñ¾ß¿Í ¾Ñ´ë¿Í ½Ã»ç¿Í ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Ò´õ¶ó
 KJV And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 NIV Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥, ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ÁöÀÚ, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× µÚ¿¡ ±×´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþ ¸¶¾Æ°¡¸¦ ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Ò´Âµ¥ ¸¶¾Æ°¡´Â ±×¿¡°Ô ¾Æºñ¾ß, ¾Æ¶§, ½Ã»ç, ½½·Î¹ÔÀ» ³º¾ÆÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En n? haar het hy M??ga, die dogter van Absalom, geneem, en sy het vir hom Ab¢®a en Attai en Sisa en S?lomit gebaar.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬ä¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬©¬Ú¬Ù¬Ñ, ¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä.
 Dan Senere ©¡gtede han Absaloms Datter Ma'aka, som f©ªdte ham Abija, Attaj, Ziza og Sjelomit.
 GerElb1871 Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith.
 GerElb1905 Und nach ihr nahm er Maaka, die Tochter Absaloms; und sie gabar ihm Abija und Attai und Sisa und Schelomith.
 GerLut1545 Nach der nahm er Maecha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Athai, Sisa und Selomith.
 GerSch Nach dieser nahm er Maacha, die Tochter Absaloms, die gebar ihm Abija, Attai, Sisa und Selomit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ó¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è.
 ACV And after her he took Maacah the daughter of Absalom. And she bore for him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 AKJV And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 ASV And after her he took (1) Maacah the daughter of Absalom; and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith. (1) In 2 Ch 13:2 Micaiah the daughter of Uriel )
 BBE And after her he took Maacah, the daughter of Absalom; and she had Abijah and Attai and Ziza and Shelomith by him.
 DRC And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith.
 Darby And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 ESV After her he took (1 Kgs. 15:2) Maacah the daughter of Absalom, who bore him ([1 Kgs. 14:31]) Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
 Geneva1599 And after her he tooke Maakah ye daughter of Absalom which bare him Abiiah, and Atthai, and Ziza, and Shelomith.
 GodsWord After marrying Mahalath, he married Maacah, Absalom's granddaughter. She gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
 HNV After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 JPS And after her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 Jubilee2000 And after her he took Maachah, the daughter of Absalom, who bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith.
 LITV And after her, he took Maachah the daughter of Absalom, and she bore to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 MKJV And after her he took Maachah the daughter of Absalom, who bore Abijah to him, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 RNKJV And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 RWebster And after her he took Maachah the daughter of Absalom ; who bore him Abijah , and Attai , and Ziza , and Shelomith . {Maachah: she is also called Michaiah the daughter of Uriel}
 Rotherham And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,?and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 UKJV And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 WEB After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 Webster And after her he took Maachah the daughter of Absalom; who bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 YLT And after her he hath taken Maachah daughter of Absalom, and she beareth to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
 Esperanto Post sxi li prenis Maahxan, filinon de Absxalom; kaj sxi naskis al li Abijan, Atajon, Zizan, kaj SXelomiton.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥é¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ì¥ø¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø