Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 11Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¿©¸®¸øÀÇ µþ ¸¶ÇÒ¶ùÀ» ¾Æ³»·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï ¸¶ÇÒ¶ùÀº ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÇ µþ ¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ ¼Ò»ýÀ̶ó
 KJV And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 NIV Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£È£º¸¾ÏÀº ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¿©¸®¸øÀÌ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÇ µþ ¾ÆºñÇÏÀÏ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¸¶ÇÒ¶ùÀ» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸£È£º¸¾ÏÀº ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¿©¸®¸øÀÌ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÐÀÇ µþ ¾ÆºñÇÏÀÏ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¸¶ÇÒ¶ùÀ» ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Reh?beam het Maglat, die dogter van J?rimot, die seun van Dawid, en van Ab¢®hail, die dogter van El¢®ab, die seun van Isai, vir hom as vrou geneem.
 BulVeren ¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ú¬Þ¬à¬ä, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Rehabeam ©¡gtede Mahalat; en Datter af Davids S©ªn Jerimot og Abihajil, en Datter af Eliab, Isajs S©ªn.
 GerElb1871 Und Rehabeam nahm sich zum Weibe Machalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, und Abichails, der Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
 GerElb1905 Und Rehabeam nahm sich zum Weibe Machalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, und Abichails, der Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
 GerLut1545 Und Rehabeam nahm Mahelath, die Tochter Jerimoths, des Sohns Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohns Isais.
 GerSch Und Rehabeam nahm Machalat, die Tochter Jerimots, des Sohnes Davids, zur Frau, und Abichail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
 UMGreek ¥Å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥å¥ë¥å¥è, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥é¥ì¥ø¥è ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥â¥é¥ö¥á¥é¥ë, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥á¥â ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é
 ACV And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
 AKJV And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 ASV And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, (1) and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse; (1) Or, and Abihail )
 BBE And Rehoboam took as his wife Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David and of Abihail, the daughter of Eliab, the son of Jesse;
 DRC And Roboam took to wife Mahalath, the daughter of Jerimoth the son of David: and Abihail the daughter of Eliab the son of Isai.
 Darby And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
 ESV Rehoboam's FamilyRehoboam took as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of (1 Sam. 16:6; 17:13, 28; [1 Chr. 27:18]) Eliab the son of Jesse,
 Geneva1599 And Rehoboam tooke him Mahalath ye daughter of Ierimoth the sonne of Dauid to wife, and Abihail the daughter of Eliab the sonne of Ishai,
 GodsWord Rehoboam married Mahalath, daughter of Jerimoth. (Jerimoth was the son of David and Abihail. Abihail was the daughter of Eliab, son of Jesse.)
 HNV Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the sonof Jesse;
 JPS And Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 Jubilee2000 And Rehoboam took Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David, to wife, [and] Abihail, the daughter of Eliab, the son of Jesse;
 LITV And Rehoboam took a wife for himself, Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David; Abihail the daughter of Eliab, the son of Jesse.
 MKJV And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as a wife for himself, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
 RNKJV And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 RWebster And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife , and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse ;
 Rotherham And Rehoboam took him to wife, Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David,?and Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse;
 UKJV And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 WEB Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the sonof Jesse;
 Webster And Rehoboam took to himself Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David for a wife, [and] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
 YLT And Rehoboam taketh to him a wife, Mahalath, child of Jerimoth son of David, and Abigail daughter of Eliab, son of Jesse.
 Esperanto Rehxabeam prenis al si kiel edzinon Mahxalaton, filinon de Jerimot, filo de David, kaj de Abihxail, filino de Eliab, filo de Jisxaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ï¥ë¥ë¥á¥è ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥é¥å¥ñ¥é¥ì¥ï¥ô¥è ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥â¥á¥é¥á¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ë¥é¥á¥â ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø