Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 11Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î »ï ³â µ¿¾È À¯´Ù ³ª¶ó¸¦ µµ¿Í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀ» °­¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¹«¸®°¡ »ï ³â µ¿¾ÈÀ» ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¿´À½ÀÌ´õ¶ó
 KJV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
 NIV They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.
 °øµ¿¹ø¿ª À̵éÀº »ï ³â µ¿¾È À¯´Ù ³ª¶ó¸¦ °­È­ÇÏ°í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ »ï ³â µ¿¾È ¸£È£º¸¾ÏÀº ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ º»À» µû¶ó »ì¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̵éÀº 3³âµ¿¾È À¯´ë³ª¶ó¸¦ °­È­ÇÏ°í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ÈûÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ 3³â µ¿¾È ¸£È£º¸¾ÏÀº ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸óÀÇ º»À» µû¶ó »ì¾Ò´Ù.
 Afr1953 en hulle het die koninkryk van Juda versterk en Reh?beam, die seun van Salomo, drie jaar lank bemoedig; want drie jaar lank het hulle in die weg van Dawid en van Salomo gewandel.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬À¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß.
 Dan og de styrkede Juda Rige og h©¡vdede Rehabeams, Salomos S©ªns, Magt i et Tidsrum af tre ?r. Thi i tre ?r fulgte han Davids og Salomos Veje.
 GerElb1871 Und sie st?rkten das K?nigreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomos.
 GerElb1905 Und sie st?rkten das K?nigreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomos.
 GerLut1545 Und st?rkten also das K?nigreich Juda und best?tigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang. Denn sie wandelten in dem Wege Davids und Salomos drei Jahre.
 GerSch Diese st?rkten das K?nigreich Juda und ermutigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten auf dem Wege Davids und Salomos drei Jahre lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?.
 ACV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years. For they walked three years in the way of David and Solomon.
 AKJV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
 ASV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
 BBE So they went on increasing the power of the kingdom of Judah, and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years; and for three years they went in the ways of David and Solomon.
 DRC And they strengthened the kingdom of Juda, and established Roboam the son of Solomon for three years: for they walked in the ways of David and of Solomon, only three years.
 Darby And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon.
 ESV ([ch. 12:1]) They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.
 Geneva1599 So they strengthened the kingdome of Iudah, and made Rehoboam the sonne of Salomon mightie, three yeere long: for three yeere they walked in in the way of Dauid and Salomon.
 GodsWord So they strengthened the kingdom of Judah by supporting Rehoboam, son of Solomon, for three years. During [those] three years they lived the way David and Solomon had lived.
 HNV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years inthe way of David and Solomon.
 JPS So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
 Jubilee2000 So they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years because they walked three years in the way of David and of Solomon.
 LITV And they made the kingdom of Judah stronger, and made Rehoboam the son of Solomon stronger, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
 MKJV And they made the kingdom of Judah stronger, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years. For three years they walked in the way of David and Solomon.
 RNKJV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
 RWebster So they strengthened the kingdom of Judah , and made Rehoboam the son of Solomon strong , three years : for three years they walked in the way of David and Solomon .
 Rotherham So they strengthened the kingdom of Judah, and emboldened Rehoboam son of Solomon, for three years,?for they walked in the way of David and Solomon, for three years.
 UKJV So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
 WEB So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years inthe way of David and Solomon.
 Webster So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
 YLT And they strengthen the kingdom of Judah, and strengthen Rehoboam son of Solomon, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
 Esperanto Kaj ili fortigadis la regnon de Judujo, kaj subtenadis Rehxabeamon, filon de Salomono, dum tri jaroj; cxar ili iradis laux la vojo de David kaj Salomono dum tri jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø