¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 10Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¾Æ¹öÁö°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ´õ¿í ¹«°Ì°Ô ÇÒÁö¶ó ³» ¾Æ¹öÁö´Â °¡Á× Ã¤ÂïÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¼ÌÀ¸³ª ³ª´Â Àü°¥ äÂïÀ¸·Î Çϸ®¶ó ÇϼҼ ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
NIV |
My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ºÎ¿Õ²²¼ ¸Þ¿ö ÁֽŠ¸Û¿¡°¡ ¹«°Ì´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â, ³ª´Â ±×º¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ì¸®¶ó. ºÎ¿Õ²²¼´Â ³ÊÈñ¸¦ °¡Á×äÂïÀ¸·Î Ä¡¼ÌÀ¸³ª, ³ª´Â ¼èäÂïÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ºÎ¿Õ²²¼ ¸Þ¿öÁֽŠ¸Û¿¡°¡ ¹«°Ì´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â ³ª´Â ±×º¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ì¸®¶ó. ºÎ¿Õ²²¼´Â ³ÊÈñ¸¦ °¡Á× Ã¤ÂïÀ¸·Î Ä¡¼ÌÀ¸³ª ³ª´Â ¼èäÂïÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó." |
Afr1953 |
Het my vader dan nou 'n swaar juk op julle gelaai -- ?k sal by julle juk nog byvoeg; het my vader julle met die sweep getugtig -- ?k sal julle met g?sels tugtig. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬Ý ¬ã ¬ä¬Ö¬Ø¬ì¬Ü ¬ñ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ñ¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ú. ¬¢¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ê¬Ú¬è¬Ú, ¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬à¬â¬á¬Ú¬à¬ß¬Ú (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ò¬Ú¬é¬à¬Ó¬Ö) . |
Dan |
Har derfor min Fader lagt et tungt ?g p? eder, vil jeg g©ªre ?get tungere; har min Fader tugtet eder med Sv©ªber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!" |
GerElb1871 |
Nun denn, mein Vater hat euch ein schweres Joch aufgeladen, ich aber will zu eurem Joche hinzutun; mein Vater hat euch mit Gei©¬eln gez?chtigt, ich aber will euch mit Skorpionen (d. h. Stachelpeitschen) z?chtigen. |
GerElb1905 |
Nun denn, mein Vater hat euch ein schweres Joch aufgeladen, ich aber will zu eurem Joche hinzutun; mein Vater hat euch mit Gei©¬eln gez?chtigt, ich aber will euch mit Skorpionen (dh. Stachelpeitschen) z?chtigen. |
GerLut1545 |
Hat nun mein Vater auf euch zu schweres Joch geladen, so will ich eures Jochs mehr machen. Mein Vater hat euch mit Peitschen gez?chtiget, ich aber mit Skorpionen. |
GerSch |
Hat euch mein Vater ein schweres Joch aufgeladen, so will ich euch noch mehr aufladen! Hat mein Vater euch mit Gei©¬eln gez?chtigt, so will ich euch mit Skorpionen z?chtigen! |
UMGreek |
¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥â¥á¥ñ¥ô¥í, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥á? ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å ¥ì¥å ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥á?, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ï¥ô?. |
ACV |
And now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I with scorpions. |
AKJV |
For whereas my father put a heavy yoke on you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
ASV |
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
BBE |
If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes. |
DRC |
My father laid upon you a heavy yoke, and I will add more weight to it: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions. |
Darby |
and whereas my father laid a heavy yoke upon you, *I* will add to your yoke: my father chastised you with whips, but *I* will chastise you with scorpions. |
ESV |
And now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions. |
Geneva1599 |
Now whereas my father did burden you with a grieuous yoke, I will yet increase your yoke: my father hath chastised you with roddes, but I will correct you with scourges. |
GodsWord |
If my father put a heavy burden on you, I will add to it. If my father punished you with whips, I will punish you with scorpions.'" |
HNV |
Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I willchastise you with scorpions.¡¯¡± |
JPS |
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.' |
Jubilee2000 |
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. |
LITV |
and now, my father laid a heavy yoke on you, and I will surely add to your yoke; my father chastised you with whips, and I with scorpions. |
MKJV |
And now my father put a heavy yoke on you, and I will surely add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
RNKJV |
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
RWebster |
For though my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke : my father chastised you with whips , but I will chastise you with scorpions . {my father put: Heb. my father laded} |
Rotherham |
Now, therefore, my father, laid upon you a heavy yoke, but, I, will add to your yoke,?My father, chastised you with whips, but, I, with scorpions, |
UKJV |
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
WEB |
Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I willchastise you with scorpions.¡¯¡± |
Webster |
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions. |
YLT |
and now, my father laid on you a heavy yoke, and I--I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I--with scorpions.' |
Esperanto |
tial se mia patro sxargxis vin per peza jugo, mi ankoraux pli pezigos vian jugon; mia patro vin punadis per vipoj, sed mi vin punados per skorpioj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥æ¥ô¥ã¥ø ¥â¥á¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ï¥é? |