Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ À¯ºê¶óµ¥ °­¿¡¼­ºÎÅÍ ºí·¹¼Â ¶¥°ú ¾Ö±Á Áö°æ±îÁöÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀ» ´Ù½º·ÈÀ¸¸ç
 KJV And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 NIV He ruled over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀº À¯ÇÁ¶óÅ×½º°­¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ºÒ·¹¼Â¿¡ À̸£±â±îÁö, ¶Ç ¿¡ÁýÆ® ±¹°æ¿¡ À̸£±â±îÁö ±× »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀº À¯ºê¶óµ¥½º°­¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ºÒ·¹¼Â¿¡ À̸£±â±îÁö ¶Ç ¾Ö±Þ±¹°æ¿¡ À̸£±â±îÁö ±× »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En hy was heerser oor al die konings van die Eufraat af tot by die land van die Filistyne en tot by die grens van Egipte.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan Han herskede over alle Konger fra Floden til Filisternes Land og ¨¡gyptens Gr©¡nse.
 GerElb1871 Und er war Herrscher ?ber alle K?nige, von dem Strome (dem Euphrat) an bis zu dem Lande der Philister und bis zu der Grenze ?gyptens.
 GerElb1905 Und er war Herrscher ?ber alle K?nige, von dem Strome (dem Euphrat) an bis zu dem Lande der Philister und bis zu der Grenze ?gyptens.
 GerLut1545 Und er war ein HERR ?ber alle K?nige vom Wasser an bis an der Philister Land und bis an die Grenze ?gyptens.
 GerSch Und er war Herrscher ?ber alle K?nige, vom Euphratstrom an bis an das Land der Philister und bis an die Grenzen ?gyptens.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 AKJV And he reigned over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 ASV And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 BBE And he was ruler over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the limit of Egypt.
 DRC And he exercised authority over all the kings from the river Euphrates to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt.
 Darby And he ruled over all the kings from the river as far as the land of the Philistines, and up to the border of Egypt.
 ESV (1 Kgs. 4:21) And he ruled over all the kings (Gen. 15:18; Ex. 23:31; Ps. 72:8) from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
 Geneva1599 And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims, and to the border of Egypt.
 GodsWord He ruled all the kings from the Euphrates River to the country of the Philistines and as far as the Egyptian border.
 HNV He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 JPS And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 Jubilee2000 And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines and to the border of Egypt.
 LITV And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 MKJV And he reigned over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 RNKJV And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 RWebster And he reigned over all the kings from the river even to the land of the Philistines , and to the border of Egypt . {river: that is, Euphrates}
 Rotherham And he ruled over all the kings,?from the river Euphrates , even up to the land of the Philistines, yea up to the bounds of Egypt.
 UKJV And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 WEB He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 Webster And he reigned over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
 YLT And he is ruling over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt.
 Esperanto Li regis super cxiuj regxoj, de la Rivero gxis la lando Filisxta kaj gxis la limo de Egiptujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ã¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø