Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÇ Àç»ê°ú ÁöÇý°¡ õÇÏÀÇ ¸ðµç ¿Õµéº¸´Ù Å«Áö¶ó
 KJV And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 NIV King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¶¥ À§ÀÇ ¾î¶² ¿Õµµ µû¸¦ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ºÎÀ¯ÇÏ¿´°í ÁöÇý·Î¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¶¥¿ìÀÇ ¾î¶² ¿Õµµ µû¸¦ ¼ö ¾øÀ»¸¸Å­ ºÎÀ¯ÇÏ¿´°í ÁöÇý·Î¿ü´Ù.
 Afr1953 So het koning Salomo dan groter geword as al die konings van die aarde in rykdom en wysheid.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à-¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan Kong Salomo overgik alle Jordens Konger i Rigdom og Visdom.
 GerElb1871 Und der K?nig Salomo war gr?©¬er als alle K?nige der Erde an Reichtum und Weisheit.
 GerElb1905 Und der K?nig Salomo war gr?©¬er als alle K?nige der Erde an Reichtum und Weisheit.
 GerLut1545 Also ward der K?nig Salomo gr?©¬er denn alle K?nige auf Erden mit Reichtum und Weisheit.
 GerSch Also war der K?nig Salomo an Reichtum und Weisheit gr?©¬er als alle K?nige auf Erden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í.
 ACV So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
 AKJV And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 ASV So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
 BBE And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.
 DRC And Solomon was magnified above all the kings of the earth for riches and glory.
 Darby And king Solomon was greater than all the kings of the earth in riches and wisdom.
 ESV Thus King Solomon (1 Kgs. 3:13) excelled all the kings of the earth in riches and in wisdom.
 Geneva1599 So King Salomon excelled all the Kings of the earth in riches and wisedome.
 GodsWord In wealth and wisdom King Solomon was greater than all the [other] kings of the world.
 HNV So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
 JPS So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
 Jubilee2000 And King Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 LITV And king Solomon increased more than any of the kings of the earth for riches and wisdom.
 MKJV And king Solomon was greater than all the kings of the earth in riches and wisdom.
 RNKJV And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 RWebster And king Solomon excelled all the kings of the earth in riches and wisdom .
 Rotherham And so King Solomon became greater than all the kings of the earth,?as to riches, and wisdom.
 UKJV And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 WEB So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and wisdom.
 Webster And king Solomon surpassed all the kings of the earth in riches and wisdom.
 YLT And king Solomon becometh greater than any of the kings of the earth for riches and wisdom;
 Esperanto Tiel la regxo Salomono superis cxiujn regxojn de la tero per ricxeco kaj sagxeco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø