Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 9장 21절
 개역개정 왕의 배들이 후람의 종들과 함께 다시스로 다니며 그 배들이 삼 년에 일 차씩 다시스의 금과 은과 상아와 원숭이와 공작을 실어옴이더라
 KJV For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 NIV The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
 공동번역 또 왕실 상선대는 후람의 일꾼들과 함께 다르싯으로 갔다가 삼 년만에 금, 은, 상아, 원숭이, 공작새들을 실어 오곤 하였다.
 북한성경 또 왕실 상선대는 후람의 일군들과 함께 다시스로 갔다가 3년만에 금, 은, 상아, 원숭이, 공작새들을 실어오군 하였다.
 Afr1953 Want die koning het skepe gehad wat na Tarsis gevaar het saam met die dienaars van Huram; een maal in drie jaar het die Tarsis-skepe ingekom, gelaai met goud en silwer, ivoor en ape en poue.
 BulVeren Защото корабите на царя отиваха в Тарсис със слугите на Хирам; веднъж на три години тарсийските кораби идваха натоварени със злато и сребро, слонова кост и маймуни, и пауни.
 Dan Kongen havde nemlig Skibe, det sejlede p? Tarsis med Hurams Folk; og een Gang hverttredje ?r kom Tarsisskibene, ladet med Guld, Sølv, Elfenben, Aber og P?fugle.
 GerElb1871 Denn die Schiffe des K?nigs fuhren nach Tarsis mit den Knechten Hurams; einmal in drei Jahren kamen Tarsisschiffe, beladen mit Gold und Silber, Elfenbein und Affen und Pfauen. (S. die Anm. zu 1. K?n. 10,22)
 GerElb1905 Denn die Schiffe des K?nigs fuhren nach Tarsis mit den Knechten Hurams; einmal in drei Jahren kamen Tarsisschiffe, beladen mit Gold und Silber, Elfenbein und Affen und Pfauen. (S. die Anm. zu 1. K?n.10, 22)
 GerLut1545 Denn die Schiffe des K?nigs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
 GerSch Denn die Schiffe des K?nigs fuhren gen Tarsis mit den Knechten Hurams; einmal in drei Jahren kamen die Tarsis-Schiffe und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
 UMGreek Διοτι ειχε πλοια ο βασιλευ? πορευομενα ει? Θαρσει? μετα των δουλων του Χουραμ απαξ κατα τριετιαν ηρχοντο τα πλοια απο Θαρσει?, φεροντα χρυσον και αργυρον, οδοντα? ελεφαντο? και πιθηκου? και παγωνια.
 ACV For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram. Once every three years the ships of Tarshish came, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 AKJV For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 ASV For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 BBE For the king had Tarshish-ships sailing with the servants of Huram: once every three years the Tarshish-ships came back with gold and silver, ivory and monkeys and peacocks.
 DRC For the king's ships went to Tharsis with the servants of Hiram, once in three years: and they brought thence gold and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
 Darby For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: once in three years came the ships of Tarshish, bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 ESV For the king's ships went to (ch. 20:36, 37) Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. (Or baboons)
 Geneva1599 For the Kings ships went to Tarshish with the seruants of Huram, euery three yeere once came the ships of Tarshish, and brought golde, and siluer, yuorie, and apes, and peacockes.
 GodsWord The king had ships going to Tarshish with Huram's sailors. Once every three years the Tarshish ships would bring gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
 HNV For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish,bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 JPS For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 Jubilee2000 For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram, and every three years the ships came from Tarshish bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
 LITV For the ships of the king were going to Tarshish with the servants of Hiram. Once in three years the ships came from Tarshish bearing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 MKJV For the king's ships went to Tarshish with the servants of Hiram. Once every three years the ships of Tarshish came bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 RNKJV For the kings ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 RWebster For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram : once every three years came the ships of Tarshish bringing gold , and silver , ivory , and apes , and peacocks . {ivory: or, elephants' teeth}
 Rotherham For, the ships of the king, used to go to Tarshish, with the servants of Huram,?once in three years, came in the ships of Tarshish, bearing gold and silver, ivory and apes, and peacocks.
 UKJV For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 WEB For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram; once every three years came the ships of Tarshish,bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 Webster For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram: once every three years came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
 YLT for ships of the king are going to Tarshish, with servants of Huram: once in three years come do the ships of Tarshish bearing gold, and silver, ivory, apes, and peacocks.
 Esperanto CXar la regxo havis sxipojn, kiuj iradis en Tarsxisxon kun la servantoj de HXiram; unu fojon en tri jaroj venadis la sxipoj el Tarsxisx, alportante oron, argxenton, eburon, simiojn, kaj pavojn.
 LXX(o) οτι ναυ? τω βασιλει επορευετο ει? θαρσι? μετα των παιδων χιραμ απαξ δια τριων ετων ηρχετο πλοια εκ θαρσι? τω βασιλει γεμοντα χρυσιου και αργυριου και οδοντων ελεφαντινων και πιθηκων


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진