Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 9Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±× ¸»µéÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï ÀÌÁ¦ ¿Í¼­ º»Áï ´ç½ÅÀÇ ÁöÇý°¡ Å©´Ù ÇÑ ¸»ÀÌ ±× Àý¹Ýµµ ¸ø µÇ´Ï ´ç½ÅÀº ³»°¡ µéÀº ¼Ò¹®º¸´Ù ´õÇϵµ´Ù
 KJV Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
 NIV But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¿Í¼­ ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸±â Àü±îÁö´Â ±× À̾߱Ⱑ Çϳªµµ ¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ µéÀº À̾߱â´Â ÀÌÁ¦ º¸´Ï »ç½ÇÀÇ ¹Ýµµ ¸øµÇ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ³»°¡ µè´ø ¼Ò¹®º¸´Ù ÈξÀ ¶Ù¾î³ª½Å ºÐÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¿Í¼­ ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¸±âÀü±îÁö´Â ±× À̾߱Ⱑ Çϳªµµ ¹Ï¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ µéÀº À̾߱â´Â ÀÌÁ¦ º¸´Ï »ç½ÇÀÇ Àý¹Ýµµ ¸øµÇ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀº ³»°¡ µè´ø ¼Ò¹®º¸´Ù ÈξÀ ¶Ù¿©³ª½Å ºÐÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek het hulle woorde nie geglo nie, totdat ek gekom en my o? gesien het; en kyk, die helfte van u buitengewone wysheid is my nie meegedeel nie; u oortref die gerug wat ek gehoor het.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬ã ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à. ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬Ý¬å¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬é¬å¬Ý¬Ñ.
 Dan Jeg troede ikke, hvad der sagdes, f©ªr jeg kom og s? det med egne ¨ªjne; og se, ikke engang det halve af din store Visdom er mig fortalt, thi du overg?r, hvad Rygtet sagde mig om dig!
 GerElb1871 und ich habe ihren Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine Augen es gesehen haben. Und siehe, nicht die H?lfte ist mir berichtet worden von der Gr?©¬e deiner Weisheit; du ?bertriffst das Ger?cht, das ich geh?rt habe.
 GerElb1905 und ich habe ihren Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine Augen es gesehen haben. Und siehe, nicht die H?lfte ist mir berichtet worden von der Gr?©¬e deiner Weisheit; du ?bertriffst das Ger?cht, das ich geh?rt habe.
 GerLut1545 Ich wollte aber ihren Worten nicht glauben, bis ich kommen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die H?lfte gesagt deiner gro©¬en Weisheit. Es ist mehr an dir denn das Ger?cht, das ich geh?ret habe.
 GerSch Ich aber wollte ihren Worten nicht glauben, bis ich gekommen bin und es mit eigenen Augen gesehen habe. Und siehe, es ist mir nicht die H?lfte von deiner Weisheit gesagt worden; du hast das Ger?cht ?bertroffen, das ich vernommen habe.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ò¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥á¥é¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á
 ACV However I did not believe their words until I came, and my eyes had seen it. And, behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me. Thou exceed the fame that I heard.
 AKJV However, I believed not their words, until I came, and my eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of your wisdom was not told me: for you exceed the fame that I heard.
 ASV Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me: thou exceedest the fame that I heard.
 BBE But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
 DRC I did not believe them that told it, until I came, and my eyes had seen, and I had proved that scarce one half of thy wisdom had been told me: thou hast exceeded the same with thy virtues.
 Darby but I gave no credit to their words, until I came and mine eyes had seen; and behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me: thou exceedest the report that I heard.
 ESV but I did not believe the (Hebrew their) reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, half the greatness of your wisdom was not told me; you surpass the report that I heard.
 Geneva1599 Howbeit I beleeued not their report, vntil I came, and mine eyes had seene it: and beholde, the one halfe of thy great wisedom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
 GodsWord But I didn't believe the reports until I came and saw it with my own eyes. I wasn't even told about half of the extent of your wisdom. You've surpassed the stories I've heard.
 HNV However I didn¡¯t believe their words, until I came, and my eyes had seen it; and behold, the half of the greatness of your wisdomwas not told me: you exceed the fame that I heard.
 JPS Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me; thou exceedest the fame that I heard.
 Jubilee2000 but I did not believe their words until I came, and my eyes had seen [it], and, behold, not even the half of the greatness of thy wisdom was told me, [for] thou dost exceed the fame that I heard.
 LITV But I had given no credit to their words, until I had come and my eyes had seen. And, behold, there was not declared to me half of the abundance of your wisdom. You exceeded the report that I heard.
 MKJV But I did not believe their words until I came, and my eyes had seen. And behold, the one half of the greatness of your wisdom was not told me. You are greater than the fame which I heard.
 RNKJV Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
 RWebster Yet I believed not their words , until I came , and my eyes had seen it : and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told to me: for thou exceedest the fame that I heard .
 Rotherham Howbeit I believed not their words, until I had come and mine own eyes had seen, when lo! there had not been told me, the half of the fulness of thy wisdom,?thou dost exceed the report which I heard.
 UKJV Nevertheless I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of your wisdom was not told me: for you exceed the fame that I heard.
 WEB However I didn¡¯t believe their words, until I came, and my eyes had seen it; and behold, the half of the greatness of your wisdomwas not told me: you exceed the fame that I heard.
 Webster Yet, I believed not their words, until I came, and my eyes had seen [it]: and behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told to me: [for] thou exceedest the fame that I heard.
 YLT and I have given no credence to their words, till that I have come, and mine eyes see, and lo, there hath not been declared to me the half of the abundance of thy wisdom--thou hast added unto the report that I heard.
 Esperanto mi ne kredis iliajn vortojn, gxis mi venis kaj gxis miaj okuloj ekvidis; sed nun mi vidas, ke oni ne rakontis al mi ecx duonon de via granda sagxeco:vi superas la famon, kiun mi auxdis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ì¥ï¥é ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ç¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø