Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 7Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àϰö° ´Þ Á¦À̽ʻïÀÏ¿¡ ¿ÕÀÌ ¹é¼ºÀ» ±×µéÀÇ À帷À¸·Î µ¹·Áº¸³»¸Å ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸ó°ú ±×ÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º£Çª½Å ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏ¸ç ¸¶À½¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
 NIV On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä¥¿ù ÀÌ½Ê »ïÀÏ¿¡ ¹é¼ºÀ» ÁýÀ¸·Î µ¹·Á º¸³»´Ï, ¹é¼ºÀº ¾ßÈѲ²¼­ ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸ó°ú ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ³»¸®½Å º¹À» »ý°¢ÇÏ°í ±â»µÇÏ¸ç ¸¶À½ Èå¹µÇÏ¿© µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 7Àϰ£ Á¦´ÜÀ» ºÀÇåÇϸç 7¿ù 23ÀÏ¿¡ ¹é¼ºÀ» ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»´Ï ¹é¼ºÀº ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­°ú ¼Ö·Î¸ó°ú ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ³»¸®½Å º¹À» »ý°¢ÇÏ°í ±â»µÇÏ¸ç ¸¶À½ Èå¹ËÇÏ°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 En op die drie en twintigste dag van die sewende maand het hy die volk na hul tente laat gaan, verheug en vrolik van hart oor die goeie dinge wat die HERE aan Dawid en aan Salomo en aan sy volk Israel gedoen het.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬á¬à ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ü¬ì¬Þ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan Og p? den tre og tyvende Dag i den syvende M?ned lod han Folket g? hver til sit, glade og vel til Mode over den Godhed, HERREN havde vist sin Tjenet David og Salomo og sit Folk Israel.
 GerElb1871 Und am 23. Tage des siebten Monats entlie©¬ er das Volk nach ihren Zelten, fr?hlich und gutes Mutes wegen des Guten, das Jehova dem David und dem Salomo und seinem Volke Israel erwiesen hatte.
 GerElb1905 Und am dreiundzwanzigsten Tage des siebten Monats entlie©¬ er das Volk nach ihren Zelten, fr?hlich und gutes Mutes wegen des Guten, das Jehova dem David und dem Salomo und seinem Volke Israel erwiesen hatte.
 GerLut1545 Aber am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monden lie©¬ er das Volk in ihre H?tten fr?hlich und gutes Muts ?ber allem Guten, das der HERR an David, Salomo und seinem Volk Israel getan hatte.
 GerSch Aber am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monats lie©¬ er das Volk in ihre H?tten ziehen, fr?hlich und guten Muts, wegen all des Guten, das der HERR an David, Salomo und seinem Volk Israel getan.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥á¥ð¥å¥ë¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
 AKJV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had showed to David, and to Solomon, and to Israel his people.
 ASV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
 BBE And on the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, full of joy and glad in their hearts, because of all the good which the Lord had done to David and to Solomon and to Israel his people.
 DRC So on the three and twentieth day of the seventh month he sent away the people to their dwellings, joyful and glad for the good that the Lord had done to David, and to Solomon, and to all Israel his people.
 Darby And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had done to David and to Solomon, and to Israel his people.
 ESV On the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their homes, joyful and glad of heart for the prosperity that the Lord had granted to David and to Solomon and to Israel his people.
 Geneva1599 And the three and twentieth day of the seuenth moneth, he sent the people away into their tentes, ioyous and with glad heart, because of the goodnesse that the Lord had done for Dauid and for Salomon, and for Israel his people.
 GodsWord On the twenty-third day of the seventh month, Solomon dismissed the people to their tents. They rejoiced with cheerful hearts for all the blessings the LORD had given David, Solomon, and his people Israel.
 HNV On the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for thegoodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
 JPS And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown unto David, and to Solomon, and to Israel His people.
 Jubilee2000 And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had showed unto David and to Solomon and to Israel his people.
 LITV And on the twenty third day of the seventh month, he sent the people to their tents, rejoicing and glad of heart, for the goodness that Jehovah had done to David, and to Solomon, and to His people Israel.
 MKJV And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel His people.
 RNKJV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that ???? had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
 RWebster And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents , glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shown to David , and to Solomon , and to Israel his people .
 Rotherham And, on the twenty-third of the seventh month, he sent the people away to their own homes,?rejoicing and glad in heart, over the goodness which Yahweh had performed unto David and unto Solomon, and unto Israel his people.
 UKJV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
 WEB On the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for thegoodness that Yahweh had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
 Webster And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
 YLT And on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.
 Esperanto En la dudek-tria tago de la sepa monato li forsendis la popolon al gxiaj tendoj, gajan kaj gxojantan pro la bono, kiun la Eternulo faris al David, al Salomono, kaj al Sia popolo Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é? ¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø