Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ºÒÀÌ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ³»·Á¿Í¼­ ±× ¹øÁ¦¹°°ú Á¦¹°µéÀ» »ç¸£°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±× ¼ºÀü¿¡ °¡µæÇÏ´Ï
 KJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 NIV When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡ÀÚ Çϴÿ¡¼­ ºÒÀÌ ³»·Á ¿Í ¹øÁ¦¹°°ú Ä£±³Á¦¹°µéÀ» »ì¶ó ¹ö·È°í ¼ºÀü¿¡´Â ¾ßÈÑÀÇ À§¾öÀÌ °¡µæ á´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡ÀÚ Çϴÿ¡¼­ ºÒÀÌ ³»·Á¿Í ¹øÁ¦¹°°ú ¸ðµç Á¦¹°µéÀ» ºÒ»ì¶ó ¹ö·È°í ¼ºÀü¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ À§¾öÀÌ °¡µæÃ¡´Ù.
 Afr1953 En net toe Salomo sy gebed voleindig het, het die vuur uit die hemel neergedaal en die brandoffer en die slagoffers verteer, en die heerlikheid van die HERE het die huis vervul;
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ.
 Dan Da Salomo havde endt sin B©ªn, for Ild ned fra Himmelen og fort©¡rede Br©¡ndofferet og Slagtofrene, og HERRENs Herlighed fyldte Templet,
 GerElb1871 Und (1. K?n. 8,54) als Salomo geendigt hatte zu beten, da fuhr das Feuer vom Himmel herab und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer; und die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus.
 GerElb1905 Und (1. K?n. 8, 54) als Salomo geendigt hatte zu beten, da fuhr das Feuer vom Himmel herab und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer; und die Herrlichkeit Jehovas erf?llte das Haus.
 GerLut1545 Und da Salomo ausgebetet hatte, fiel ein Feuer vom Himmel und verzehrete das Brandopfer und andere Opfer. Und die HERRLIchkeit des HERRN erf?llete das Haus,
 GerSch Als nun Salomo sein Gebet vollendet hatte, fiel das Feuer vom Himmel und verzehrte das Brandopfer und die Schlachtopfer. Und die Herrlichkeit des HERRN erf?llte das Haus;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í.
 ACV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices. And the glory of LORD filled the house.
 AKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 ASV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
 BBE Now when Solomon's prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.
 DRC And when Solomon had made an end of his prayer, Are came down from heaven, and consumed the holocausts and the victims: and the majesty of the Lord tilled the house.
 Darby And when Solomon had ended praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
 ESV Fire from Heaven (1 Kgs. 8:54) As soon as Solomon finished his prayer, (Lev. 9:24; 1 Kgs. 18:38; 1 Chr. 21:26) fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, (See ch. 5:13) and the glory of the Lord filled the temple.
 Geneva1599 And when Salomon had made an ende of praying, fire came downe from heauen, and consumed the burnt offring and the sacrifices: and the glory of the Lord filled the house,
 GodsWord When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and the other sacrifices, and the LORD's glory filled the temple.
 HNV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and thesacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 JPS Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 Jubilee2000 And when Solomon finished praying, the fire came down from the heavens and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 LITV And when Solomon finished praying, then the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house;
 MKJV And when Solomon had made an end of praying, the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices. And the glory of the LORD filled the house.
 RNKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of ???? filled the house.
 RWebster Now when Solomon had finished praying , the fire came down from heaven , and consumed the burnt offering and the sacrifices ; and the glory of the LORD filled the house .
 Rotherham Now, when Solomon had made an end of praying, Fire, came down out of the heavens, and consumed the ascending-offering and the sacrifices,?and, the glory of Yahweh, filled the house;
 UKJV Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 WEB Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and thesacrifices; and the glory of Yahweh filled the house.
 Webster Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
 YLT And at Solomon's finishing to pray, then the fire hath come down from the heavens, and consumeth the burnt-offering and the sacrifices, and the honour of Jehovah hath filled the house,
 Esperanto Kiam Salomono finis la pregxadon, mallevigxis fajro el la cxielo kaj forbruligis la bruloferon kaj la aliajn oferojn; kaj la majesto de la Eternulo plenigis la domon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø