Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 6Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ÀÌ °÷¿¡¼­ ÇÏ´Â ±âµµ¿¡ ´«À» µå½Ã°í ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ­
 KJV Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.
 NIV "Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À, ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©, ´©±º°¡°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ±âµµµå¸± ¶§ ´«À» ¶¼Áö ¸¶½Ã°í ±Í´ã¾Æ µé¾î ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¿À, ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©, ´©±º°¡°¡ À̰÷¿¡¼­ ±âµµµå¸± ¶§ ´«À» ¶¼Áö ¸¶½Ã°í ±Í´ã¾Æ µé¾î ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 My God, mag u o? tog nou oop wees en u ore luister na die gebed van hierdie plek.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à!
 Dan S? lad da, min Gud, dine ¨ªjne v©¡re ?bne og dine ¨ªrer lytte til B©ªnnen, der bedes p? dette Sted,
 GerElb1871 Nun, mein Gott, la©¬ doch deine Augen offen und deine Ohren aufmerksam sein auf das Gebet an diesem Orte!
 GerElb1905 Nun, mein Gott, la©¬ doch deine Augen offen und deine Ohren aufmerksam sein auf das Gebet an diesem Orte!
 GerLut1545 So la©¬ nun, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an dieser St?tte.
 GerSch So la©¬ nun doch, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an diesem Ort!
 UMGreek ¥Ó¥ø¥ñ¥á, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥á? ¥ç¥í¥á¥é, ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥á¥í¥å¥ø¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ó¥é¥ê¥á ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø.
 ACV Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attendant to the prayer that is made in this place.
 AKJV Now, my God, let, I beseech you, your eyes be open, and let your ears be attentive to the prayer that is made in this place.
 ASV Now, O my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.
 BBE Now, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.
 DRC For thou art my God: let thy eyes, I beseech thee, be open, and let thy ears be attentive to the prayer, that is made in this place.
 Darby Now, my God, I beseech thee, let thine eyes be open and let thine ears be attentive unto the prayer that is made in this place.
 ESV Now, O my God, (Neh. 1:6, 11; [ver. 20; ch. 7:15]) let your eyes be open (Ps. 130:2) and your ears attentive to the prayer of this place.
 Geneva1599 Nowe my God, I beseech thee, let thine eyes be open, and thine eares attent vnto the prayer that is made in this place.
 GodsWord "Finally, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers [offered] in this place.
 HNV ¡°Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place.
 JPS Now, O my God, let, I beseech Thee, Thine eyes be open, and let Thine ears be attent, unto the prayer that is made in this place.
 Jubilee2000 Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open and [let] thine ears [be] attentive unto the prayer [that is made] in this place.
 LITV Now, My God, I beseech You, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place;
 MKJV Now, my God, I beseech You, let Your eyes be open and Your ears hear the prayer made in this place.
 RNKJV Now, my Elohim, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.
 RWebster Now, my God , let, I beseech thee, thy eyes be open , and let thy ears be attentive to the prayer that is made in this place . {unto...: Heb. to the prayer of this place}
 Rotherham Now, O my God, let?I beseech thee?thine eyes be open, and thine ears attent,?unto the prayer of this place.
 UKJV Now, my God, let, I plead to you, yours eyes be open, and let yours ears be attentive unto the prayer that is made in this place.
 WEB ¡°Now, my God, let, I beg you, your eyes be open, and let your ears be attentive, to the prayer that is made in this place.
 Webster Now, my God, let, I beseech thee, thy eyes be open, and [let] thy ears [be] attentive to the prayer [that is made] in this place.
 YLT `Now, my God, let, I beseech Thee, Thine eyes be open, and Thine ears attentive, to the prayer of this place:
 Esperanto Nun, ho mia Dio, Viaj okuloj estu nefermitaj kaj Viaj oreloj estu atentaj al la pregxo sur cxi tiu loko.
 LXX(o) ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ä¥ç ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ø¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø