Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 6Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ȸÁß°ú ¸¶ÁÖ ¼­¼­ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» Æì´Ï¶ó
 KJV And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
 NIV Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ¼Ö·Î¸óÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁßÀÌ º¸´Â °¡¿îµ¥ ¾ßÈÑÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ¼­¼­ µÎ ¼ÕÀ» µé¾î »¸ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í³ª¼­ ¼Ö·Î¸óÀº À̽º¶ó¿¤ ¿Â ±ºÁßÀÌ º¸´Â °¡¿îµ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ¼­¼­ µÎ ¼ÕÀ» µé¾î »¸ÃÆ´Ù.
 Afr1953 Toe het hy gaan staan voor die altaar van die HERE teenoor die hele vergadering van Israel en sy hande uitgebrei;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Derp? tr?dte Salomo frem foran HERRENs Alfer lige over for hele Israels Forsamling og udbredte H©¡nderne.
 GerElb1871 Und er trat vor den Altar Jehovas, angesichts der ganzen Versammlung Israels, und er breitete seine H?nde aus.
 GerElb1905 Und er trat vor den Altar Jehovas, angesichts der ganzen Versammlung Israels, und er breitete seine H?nde aus.
 GerLut1545 Und er trat vor den Altar des HERRN vor der ganzen Gemeine Israel und breitete seine H?nde aus.
 GerSch Und er trat vor den Altar des HERRN, angesichts der ganzen Gemeinde Israel, und breitete seine H?nde aus.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And he stood before the altar of LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands.
 AKJV And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
 ASV And he stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands;
 BBE Then he took his place in front of the altar of the Lord, all the men of Israel being present,
 DRC And he stood before the altar of the I Lord, in presence of all the multitude of Israel, and stretched forth his hands.
 Darby And he stood before the altar of Jehovah in the presence of the whole congregation of Israel, and spread forth his hands.
 ESV Solomon's Prayer of DedicationThen Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
 Geneva1599 And the King stoode before the altar of the Lord, in the presence of all the Congregation of Israel, and stretched out his hands,
 GodsWord In the presence of the entire assembly of Israel, Solomon stood in front of the LORD's altar. He stretched out his hands [to pray].
 HNV He stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands
 JPS And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands--
 Jubilee2000 [Then] he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel and spread forth his hands.
 LITV And he stood before the altar of Jehovah, before the congregation of Israel, and spread out his palms.
 MKJV And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands.
 RNKJV And he stood before the altar of ???? in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
 RWebster And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel , and spread forth his hands :
 Rotherham Then stood he before the altar of Yahweh, in the presence of all the convocation of Israel,?and spread forth his hands;
 UKJV And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
 WEB He stood before the altar of Yahweh in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands
 Webster And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
 YLT And he standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth out his hand, --
 Esperanto Kaj li starigxis antaux la altaro de la Eternulo kontraux la tuta komunumo de Izrael, kaj li etendis siajn manojn
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø