Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 4Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÌ ÀÌ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸Å¿ì ¸¹ÀÌ ¸¸µé¾úÀ¸¹Ç·Î ±× ³ò ¹«°Ô¸¦ ´ÉÈ÷ Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 NIV All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ÀÌ ¸ðµç ±â±¸µéÀÌ ¾îÂ ¸¹¾Ò´øÁö ³ò¼èÀÇ ¹«°Ô´Â ÀÌ·ç ´Ù ´Þ¾Æ º¼ ¼öÁ¶Â÷ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ÀÌ ¸ðµç ±â±¸µéÀÌ ¾îÂ ¸¹¾Ò´øÁö ³ò¼èÀÇ ¹«°Ô´Â ÀÌ·ç ´Ù ´Þ¾Æº¼ ¼ö Á¶Â÷ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En Salomo het al hierdie voorwerpe in 'n oorgroot menigte gemaak, want die gewig van die koper was onberekenbaar.
 BulVeren ¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ? ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú.
 Dan Salomo lod alle disse Ting lave i stor M©¡ngde, thi Kobberet blev ikke vejet.
 GerElb1871 Und Salomo machte alle diese Ger?te in sehr gro©¬er Menge; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht.
 GerElb1905 Und Salomo machte alle diese Ger?te in sehr gro©¬er Menge; denn das Gewicht des Erzes wurde nicht untersucht.
 GerLut1545 Und Salomo machte aller dieser Gef?©¬e sehr viel, da©¬ des Erzes Gewicht nicht zu forschen war.
 GerSch Und Salomo machte alle diese Ger?te in sehr gro©¬er Menge, also da©¬ das Gewicht des Erzes nicht zu ermitteln war.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥å¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥á¥ñ¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥â¥á¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô.
 ACV Thus Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the brass could not be found out.
 AKJV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 ASV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass (1) could not be found out. (1) Or was not searched out )
 BBE So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured.
 DRC And the multitude of vessels was innumerable, so that the weight of the brass was not known.
 Darby And Solomon made all these vessels in great number; for the weight of the brass was not ascertained.
 ESV (1 Kgs. 7:47) Solomon made all these things in great quantities, for the weight of the bronze was not sought.
 Geneva1599 And Salomon made al these vessels in great abundance: for the weight of brasse could not be rekoned.
 GodsWord Solomon made so many of these products that no one tried to determine how much the bronze weighed.
 HNV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 JPS Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the brass could not be found out.
 Jubilee2000 Thus Solomon made all these vessels in great abundance, for the weight of the brass could not be found out.
 LITV And Solomon made all these vessels in great abundance, so that the weight of the bronze could not be searched out.
 MKJV And Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the bronze could not be found out.
 RNKJV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 RWebster Thus Solomon made all these vessels in great abundance : for the weight of the brass could not be known .
 Rotherham So Solomon made all these utensils, in great abundance,?for the weight of the bronze could not be searched out.
 UKJV Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 WEB Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
 Webster Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be ascertained.
 YLT And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out.
 Esperanto Kaj Salomono faris cxiujn tiujn vazojn en tre granda nombro, cxar la pezo de la kupro ne estis kalkulita.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ï¥ë¥ê¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø