Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç »ó ¿­ °³¸¦ ¸¸µé¾î ³»Àü ¾È¿¡ µÎ¾úÀ¸´Ï ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¿ä ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³ÀÌ¸ç ¶Ç ±ÝÀ¸·Î ´ëÁ¢ ¹é °³¸¦ ¸¸µé¾ú°í
 KJV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
 NIV He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç Á¬»ó ¿­ °³¸¦ ¸¸µé¾î º»°ü ¾È ¿À¸¥ ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³, ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¸¦ µÎ¾ú´Ù. ¶Ç ÇÇ »Ñ¸®´Â Àï¹Ý ¹é °³¸¦ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç Á¦»ó ¿­ °³¸¦ ¸¸µé¾î º»°ü ¾È ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³, ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¸¦ µÎ¾ú´Ù. ¶Ç ÇǻѸ®´Â Àï¹Ý ¹é °³¸¦ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Hy het ook tien tafels gemaak en hulle in die tempel gesit, vyf regs en vyf links; en hy het honderd goue komme gemaak.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ? ¬á¬Ö¬ä ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬à¬ä¬Ý¬ñ¬Ó¬à. ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Fremdeles lavede han ti Borde og satte dem i Helligdommen, fem til h©ªjre og fem til venstre; fillige lavede han 100 Sk?le af Guld.
 GerElb1871 Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen.
 GerElb1905 Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen.
 GerLut1545 Und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken. Und machte hundert g?ldene Becken.
 GerSch Und er machte zehn Tische und tat sie in den Tempel; f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken. Auch machte er hundert goldene Becken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á?.
 ACV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
 AKJV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
 ASV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
 BBE He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins.
 DRC Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold.
 Darby And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls.
 ESV (ver. 19; [1 Kgs. 7:48]) He also made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. And he made a hundred basins of gold.
 Geneva1599 And he made ten tables, and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde.
 GodsWord He made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. And he made 100 gold bowls.
 HNV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins ofgold.
 JPS He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
 Jubilee2000 He also made ten tables and placed [them] in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold.
 LITV He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left; and he made a hundred basins of gold.
 MKJV And He made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
 RNKJV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
 RWebster He made also ten tables , and placed them in the temple , five on the right side , and five on the left . And he made an hundred basins of gold . {basons: or, bowls}
 Rotherham And he made ten tables, and placed in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left,?and he made a hundred tossing bowls of gold.
 UKJV He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
 WEB He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins ofgold.
 Webster He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
 YLT And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred.
 Esperanto Li faris dek tablojn, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. Li faris ankaux cent orajn aspergajn kalikojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥î ¥å¥ô¥ø¥í¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø