¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 4Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç »ó ¿ °³¸¦ ¸¸µé¾î ³»Àü ¾È¿¡ µÎ¾úÀ¸´Ï ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¿ä ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³ÀÌ¸ç ¶Ç ±ÝÀ¸·Î ´ëÁ¢ ¹é °³¸¦ ¸¸µé¾ú°í |
KJV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. |
NIV |
He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Á¬»ó ¿ °³¸¦ ¸¸µé¾î º»°ü ¾È ¿À¸¥ ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³, ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¸¦ µÎ¾ú´Ù. ¶Ç ÇÇ »Ñ¸®´Â Àï¹Ý ¹é °³¸¦ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç Á¦»ó ¿ °³¸¦ ¸¸µé¾î º»°ü ¾È ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³, ¿ÞÂÊ¿¡ ´Ù¼¸ °³¸¦ µÎ¾ú´Ù. ¶Ç ÇǻѸ®´Â Àï¹Ý ¹é °³¸¦ ±ÝÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hy het ook tien tafels gemaak en hulle in die tempel gesit, vyf regs en vyf links; en hy het honderd goue komme gemaak. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ? ¬á¬Ö¬ä ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬à¬ä¬Ý¬ñ¬Ó¬à. ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Fremdeles lavede han ti Borde og satte dem i Helligdommen, fem til h©ªjre og fem til venstre; fillige lavede han 100 Sk?le af Guld. |
GerElb1871 |
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen. |
GerElb1905 |
Und er machte zehn Tische und stellte sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken; und er machte hundert goldene Sprengschalen. |
GerLut1545 |
Und machte zehn Tische und tat sie in den Tempel, f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken. Und machte hundert g?ldene Becken. |
GerSch |
Und er machte zehn Tische und tat sie in den Tempel; f?nf zur Rechten und f?nf zur Linken. Auch machte er hundert goldene Becken. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥å¥ê¥á ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á?. |
ACV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. |
AKJV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold. |
ASV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. |
BBE |
He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins. |
DRC |
Moreover also ten tables: and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. Also a hundred bowls of gold. |
Darby |
And he made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made a hundred golden bowls. |
ESV |
(ver. 19; [1 Kgs. 7:48]) He also made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. And he made a hundred basins of gold. |
Geneva1599 |
And he made ten tables, and put them in the Temple, fiue on the right hand, and fiue on the left: and he made an hundreth basens of golde. |
GodsWord |
He made ten tables and put them in the temple, five on the south side and five on the north side. And he made 100 gold bowls. |
HNV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins ofgold. |
JPS |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. |
Jubilee2000 |
He also made ten tables and placed [them] in the temple, five on the right hand and five on the left. And he made one hundred basins of gold. |
LITV |
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right, and five on the left; and he made a hundred basins of gold. |
MKJV |
And He made ten tables, and placed them in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. |
RNKJV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. |
RWebster |
He made also ten tables , and placed them in the temple , five on the right side , and five on the left . And he made an hundred basins of gold . {basons: or, bowls} |
Rotherham |
And he made ten tables, and placed in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left,?and he made a hundred tossing bowls of gold. |
UKJV |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. |
WEB |
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins ofgold. |
Webster |
He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold. |
YLT |
And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred. |
Esperanto |
Li faris dek tablojn, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. Li faris ankaux cent orajn aspergajn kalikojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥î ¥å¥ô¥ø¥í¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í |