Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ºÀü ¾Õ¿¡ ±âµÕ µÑÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ³ôÀ̰¡ »ï½Ê¿À ±ÔºøÀÌ¿ä °¢ ±âµÕ ²À´ë±âÀÇ ¸Ó¸®°¡ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀ̶ó
 KJV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
 NIV In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ºÀü Á¤¸é¿¡´Â ³ôÀ̰¡ »ï½Ê ¿À ô ³ª°¡´Â ±âµÕ µÑÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ì°í ±× À§¿¡ ³ôÀÌ ¿À ô¥¸® ´ëÁ¢¹ÞħÀ» ¾ñ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼ºÀü Àü¸é¿¡´Â ³ôÀ̰¡ ¼­¸¥ ´Ù¼¸ÀÚ ³ª°¡´Â ±âµÕ µÎ °³¸¦ ¸¸µé¾î ¼¼¿ì°í ±×¿ì¿¡ ³ôÀÌ ´Ù¼¸ÀÚÂ¥¸® ´ëÁ¢¹ÞħÀ» ¾ñ¾ú´Ù.
 Afr1953 Verder het hy twee pilare voor die huis gemaak; vyf en dertig el was die hoogte, met 'n kapiteel wat op die top daarvan was, vyf el hoog.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ.
 Dan Foran Templet lavede han to S©ªjler. De var fem og tredive Alen h©ªje, og S©ªjlehovedet oven p? dem var fem Alen.
 GerElb1871 Und (1. K?n. 7,15) er machte vor dem Hause zwei S?ulen, 35 Ellen die L?nge; und das Kapit?l, das auf ihrer Spitze war, ma©¬ f?nf Ellen.
 GerElb1905 Und (1. K?n. 7, 15) er machte vor dem Hause zwei S?ulen, f?nfunddrei©¬ig Ellen die L?nge; und das Kapit?l, das auf ihrer Spitze war, ma©¬ f?nf Ellen.
 GerLut1545 Und er machte vor dem Hause zwo S?ulen, f?nfunddrei©¬ig Ellen lang; und der Knauf oben drauf f?nf Ellen.
 GerSch Und er machte vor dem Hause zwei S?ulen, f?nfunddrei©¬ig Ellen hoch, und oben darauf einen Knauf, f?nf Ellen hoch.
 UMGreek ¥Å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í.
 ACV Also he made two pillars before the house of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 AKJV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 ASV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 BBE And in front of the house he made two pillars, thirty-five cubits high, with crowns on the tops of them, five cubits high.
 DRC He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.
 Darby And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 ESV (For ver. 15, 16, see 1 Kgs. 7:15-20; [1 Kgs. 7:15; 2 Kgs. 25:17; Jer. 52:21]) In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
 Geneva1599 And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
 GodsWord He made two pillars for the front of the temple. They were 53 feet long, and the capital on each pillar was 7 feet [high].
 HNV Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was fivecubits.
 JPS Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 Jubilee2000 Also he made in front of the house two pillars of thirty-five cubits high, and the chapiter that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
 LITV And at the front of the house, he made two pillars thirty five cubits high, and the capital on their tops was five cubits.
 MKJV He also made two pillars of thirty-five cubits high in front of the house, and the capital on the tops of each of them was five cubits.
 RNKJV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
 RWebster Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high , and the capital that was on the top of each of them was five cubits . {high: Heb. long}
 Rotherham And he made, for the front of the house, two pillars, thirty five cubits in length,?and, the capital which was upon the top of each, was five cubits.
 UKJV Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
 WEB Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was fivecubits.
 Webster Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that [was] on the top of each of them [was] five cubits.
 YLT And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that is on their heads five cubits.
 Esperanto Kaj li faris antaux la domo du kolonojn, havantajn la longon de tridek kvin ulnoj, kaj la kapitelo supre havis kvin ulnojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø