Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 3Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ û»ö ÀÚ»ö È«»ö ½Ç°ú °í¿î º£·Î ÈÖÀå¹®À» Áþ°í ±× À§¿¡ ±×·ìÀÇ Çü»óÀ» ¼ö³õ¾Ò´õ¶ó
 KJV And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
 NIV He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¶Ç ÀÚÁֽǰú ºÓÀº ½Ç°ú ½ÉÈ« »ö½Ç·Î ÈÖÀåÀ» Â¥°í ±× À§¿¡ °Å·ìµéÀ» ¼ö³õ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¶Ç ÀÚÁֽǰú ºÓÀº ½Ç°ú ½ÉÈ«»ö ½Ç·Î ÈÖÀåÀ» Â¥°í ±×¿ì¿¡ ±×·ìµéÀ» ¼ö ³õ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En die voorhangsel het hy gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi en fyn linne en daar g?rubs op aangebring.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬î¬à ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬á¬à ¬ß¬Ö¬ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú.
 Dan Tillige lavede han Forh©¡nget af violet og r©ªdt Purpur, karmoisinfarvet Stof og fint Linned og prvdede det med Keruber.
 GerElb1871 Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
 GerElb1905 Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
 GerLut1545 Er machte auch einen Vorhang von Gelbwerk, Scharlaken, Rosinrot und Leinwerk; und machte Cherubim drauf.
 GerSch Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur und Stoffen von Karmesinfarbe und feiner Baumwolle und brachte Cherubim darauf an.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥å¥ê ¥ê¥ô¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ô¥õ¥á¥í¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì.
 ACV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
 AKJV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.
 ASV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
 BBE And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.
 DRC He made also a veil of violet, purple, scarlet, and silk: and wrought in it cherubims.
 Darby And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and byssus, and made cherubim upon it.
 ESV (See Ex. 26:31) And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it.
 Geneva1599 He made also the vaile of blew silke and purple, and crimosin, and fine linen, and wrought Cherubims thereon.
 GodsWord Solomon made the canopy of violet, purple, and dark red cloth and of linen and decorated it with angels.
 HNV He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
 JPS And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
 Jubilee2000 And he made the veil [of] blue and purple and crimson and fine linen and wrought cherubim thereon.
 LITV And he made the veil of violet, and purple, and crimson, and fine linen, and caused to go on it cherubs.
 MKJV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.
 RNKJV And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
 RWebster And he made the veil of blue , and purple , and crimson , and fine linen , and wrought cherubim on it. {wrought: Heb. caused to ascend}
 Rotherham And he made a vail, of blue and purple, and crimson and byssus cloth,?and raised thereon cherubim.
 UKJV And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
 WEB He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
 Webster And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim upon it.
 YLT And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
 Esperanto Kaj li faris la kurtenon el sxtofo blua, purpura, kaj rugxa, kaj el bisino; kaj li faris sur gxi kerubojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥å¥î ¥ô¥á¥ê¥é¥í¥è¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥õ¥á¥í¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø