¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 3Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ µÎ ±×·ìÀÌ Æí ³¯°³°¡ ¸ðµÎ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀ̶ó ±× ¾ó±¼À» ³»ÀüÀ¸·Î ÇâÇÏ¿© ¼ ÀÖÀ¸¸ç |
KJV |
The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward. |
NIV |
The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ÀÌ µÎ °Å·ìÀÌ ³¯°³¸¦ ÆîÄ£ °ÍÀÌ ÀÌ½Ê Ã´À̾ú´Ù. ÀÌ °Å·ìµéÀº ¼¼ ¶È¹Ù·Î ¼º¼Ò ÂÊÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ÀÌ µÎ ±×·ìÀÌ ³¯°³¸¦ ÆîÄ£ °ÍÀÌ 20ÀÚ¿´´Ù. ÀÌ ±×·ìµéÀº ¼¼ ¶È¹Ù·Î ¼º¼ÒÂÊÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hierdie g?rubs het die vlerke twintig el uitgesprei, en hulle het op hul voete gestaan met hul gesigte na die huis toe. |
BulVeren |
¬¬¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. ¬¡ ¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Disse Kerubers Vinger mn?lte i deres fulde Udstr©¡kning tyve Alen og de stod oprejst med Ansigtet indad. |
GerElb1871 |
Die Fl?gel dieser Cherubim ma©¬en ausgebreitet zwanzig Ellen; und sie selbst standen auf ihren F?©¬en, und ihre Angesichter waren dem Hause zugewandt. |
GerElb1905 |
Die Fl?gel dieser Cherubim ma©¬en ausgebreitet zwanzig Ellen; und sie selbst standen auf ihren F?©¬en, und ihre Angesichter waren dem Hause zugewandt. |
GerLut1545 |
da©¬ diese Fl?gel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren F?©¬en, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause w?rts. |
GerSch |
so da©¬ sich die Fl?gel dieser Cherubim zwanzig Ellen weit ausbreiteten. Und sie standen auf ihren F?©¬en, und ihre Angesichter waren einw?rts gewandt. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥ç¥ö¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í. |
ACV |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces were toward the house. |
AKJV |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward. |
ASV |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were (1) toward the house. (1) Or inward ) |
BBE |
Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house. |
DRC |
So the wings of the two cherubims were spread forth, and were extended twenty cubits: and they stood upright on their feet, and their faces were turned toward the house without. |
Darby |
The wings of these cherubim spread forth were twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house. |
ESV |
The wings of these cherubim extended twenty cubits. The cherubim (Hebrew they) stood on their feet, ([Ezek. 40:9]) facing the nave. |
Geneva1599 |
The wings of these Cherubims were spread abroade twentie cubites: they stoode on their feete, and their faces were toward the house. |
GodsWord |
They stood on their feet and faced the main hall. |
HNV |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward thehouse. |
JPS |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were inward. |
Jubilee2000 |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits, and they stood on their feet, and their faces [were] inward. |
LITV |
The wings of these cherubs spread out twenty cubits and they were standing on their feet and their faces were inward. |
MKJV |
The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces were inward. |
RNKJV |
The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward. |
RWebster |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits : and they stood on their feet , and their faces were inward . {inward: or, toward the house} |
Rotherham |
the wings of these cherubim, outspread, were twenty cubits,?and, they themselves, were standing upon their feet, and, their faces, were inward. |
UKJV |
The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward. |
WEB |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward thehouse. |
Webster |
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces [were] inward. |
YLT |
The wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces are inward. |
Esperanto |
La flugiloj de tiuj keruboj estis etenditaj sur la spaco de dudek ulnoj; ili staris sur siaj piedoj, kaj iliaj vizagxoj estis turnitaj al la domo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í |