Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 3Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À¸¥ÂÊ ±×·ìÀÇ ÇÑ ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¼ºÀü º®¿¡ ´ê¾Ò°í ±× ´Ù¸¥ ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¿ÞÂÊ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç
 KJV And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 NIV Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ´Ù¸¥ °Å·ìÀÇ ³¯°³ Çϳªµµ ±æÀ̰¡ ¿À ôÀε¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀüº®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº °Å·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ´Ù¸¥ ±×·ìÀÇ ³¯°³ Çϳªµµ ±æÀ̰¡ ´Ù¼¸ÀÚÀε¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀüº®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº ´Ù¸¥ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ñ´Ù.
 Afr1953 en die vlerk van die ander g?rub van vyf el het geraak aan die muur van die vertrek, en die ander vlerk van vyf el was vas teen die vlerk van die ander g?rub.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬à¬á¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ.
 Dan og den anden Kerubs ene Vinge, fem Alen lang, r©ªrte Hallens modsatte V©¡g, medens den anden, fem Alen lang, n?ede til den f©ªrsfe Kerubs Vinge.
 GerElb1871 und der Fl?gel des anderen Cherubs, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, stie©¬ an den Fl?gel des einen Cherubs.
 GerElb1905 und der Fl?gel des anderen Cherubs, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, stie©¬ an den Fl?gel des einen Cherubs.
 GerLut1545 Also hatte auch des andern Cherub ein Fl?gel f?nf Ellen und r?hrete an die Wand des Hauses, und sein anderer Fl?gel auch f?nf Ellen und hing am Fl?gel des andern Cherub,
 GerSch Ebenso ma©¬ ein Fl?gel des zweiten Cherubs f?nf Ellen und ber?hrte die Wand des Raumes, und der andere Fl?gel, f?nf Ellen lang, ber?hrte den Fl?gel des anderen Cherubs,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â.
 ACV And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 AKJV And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 ASV And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub.
 BBE And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.
 DRC In like manner the wing of the other cherub, was five cubits long, and reached to the wall: and his other wing was five cubits long, and touched the wing of the other cherub.
 Darby And the wing of the other cherub of five cubits touched the wall of the house; and the other wing was five cubits joining the wing of the other cherub.
 ESV and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub.
 Geneva1599 Likewise the wing of ye other Cherub was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites ioyning to the wing of the other Cherub.
 GodsWord The wing of the other one of the angels was 7 feet long and touched the other wall of the building. Its other wing was 7 feet long and touched the wing of the first. So the angels' combined wingspan was 30 feet.
 HNV The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also,joining to the wing of the other cherub.
 JPS And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 Jubilee2000 And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.
 LITV and the wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the house, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub.
 MKJV And one wing of the other cherub was five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
 RNKJV And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 RWebster And one wing of the other cherub was five cubits , reaching to the wall of the house : and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub .
 Rotherham and, the wing of the other cherub, was five cubits, reaching to the wall of the house,?and, the other wing, was five cubits, cleaving to the wing of the other cherub:
 UKJV And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
 WEB The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also,joining to the wing of the other cherub.
 Webster And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was] five cubits [also], joining to the wing of the other cherub.
 YLT And the wing of the other cherub is five cubits touching the wall of the house, and the other wing is five cubits, adhering to the wing of the other cherub.
 Esperanto Ankaux cxe la dua kerubo unu flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la muro de la domo, kaj la dua flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la flugilo de la alia kerubo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø