¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ ±×·ìÀÇ ³¯°³ ±æÀ̰¡ ¸ðµÎ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀ̶ó ¿ÞÂÊ ±×·ìÀÇ ÇÑ ³¯°³´Â ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¼ºÀü º®¿¡ ´ê¾Ò°í ±× ´Ù¸¥ ³¯°³µµ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ´Ï ¿À¸¥ÂÊ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
NIV |
The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ °Å·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ Æì°í Àִµ¥, ±× ±æÀÌ´Â ÀÌ½Ê Ã´À̾ú´Ù. ³¯°³ ÇϳªÀÇ ±æÀÌ´Â ¿À ôÀε¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀüº®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº ´Ù¸¥ °Å·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ±×·ìµéÀÌ ³¯°³¸¦ Æì°í Àִµ¥ ±× ±æÀÌ´Â 20ÀÚ¿´´Ù. ³¯°³ ÇϳªÀÇ ±æÀÌ´Â ´Ù¼¸ÀÚ¿´´Âµ¥ ÇÑ ÂÊÀº ¼ºÀü º®¿¡ ´ê¾Ò°í ÇÑ ÂÊÀº ´Ù¸¥ ±×·ìÀÇ ³¯°³¿¡ ´ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En die vlerke van die g?rubs, die lengte daarvan was twintig el; die vlerk van vyf el van die een het geraak aan die muur van die vertrek, terwyl die ander vlerk van vyf el geraak het aan die vlerk van die ander g?rub; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ë¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. ¬¬¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ; |
Dan |
Kerubernes Vinger m?lte tilsammen tyve Alen i L©¡ngden; den enes ene Vinge, fem Alen lang, r©ªrte Hallens ene V©¡g, medens den anden, fem Alen lang, r©ªrte den andens Vinge; |
GerElb1871 |
Und die Fl?gel der Cherubim, -ihre L?nge war zwanzig Ellen: der Fl?gel des einen, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, r?hrte an den Fl?gel des anderen Cherubs; |
GerElb1905 |
Und die Fl?gel der Cherubim, ihre L?nge war zwanzig Ellen: der Fl?gel des einen, von f?nf Ellen, r?hrte an die Wand des Hauses; und der andere Fl?gel, von f?nf Ellen, r?hrte an den Fl?gel des anderen Cherubs; |
GerLut1545 |
Und die L?nge am Fl?gel an den Cherubim war zwanzig Ellen, da©¬ ein Fl?gel f?nf Ellen hatte und r?hrete an die Wand des Hauses, und der andere Fl?gel auch f?nf Ellen hatte und r?hrete an den Fl?gel des andern Cherub. |
GerSch |
Und die L?nge der Fl?gel der Cherubim betrug insgesamt zwanzig Ellen; ein Fl?gel des einen Cherubs , f?nf Ellen lang, ber?hrte die Wand des Raumes, und der andere Fl?gel, auch f?nf Ellen lang, ber?hrte den Fl?gel des anderen Cherubs. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â. |
ACV |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long; the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
AKJV |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
ASV |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
BBE |
Their outstretched wings were twenty cubits across; one wing, five cubits long, touching the wall of the house, and the other, of the same size, meeting the wing of the other winged one. |
DRC |
The wings of the cherubims were extended twenty cubits, so that one wing was five cubits long, and reached to the wall of the house: and the other was also five cubits long, and reached to the wing of the other cherub. |
Darby |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long: one wing of five cubits touched the wall of the house; and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub. |
ESV |
The wings of the cherubim together extended twenty cubits: one wing of the one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub; |
Geneva1599 |
And the winges of the Cherubims were twentie cubites long: the one wing was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites, reaching to the wing of the other Cherub. |
GodsWord |
The combined length of the angels' wings was 30 feet. A wing of one of the angels was 7 feet long and touched the wall of the building. Its other wing was 7 feet long and touched one wing of the other. |
HNV |
The wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of thehouse; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
JPS |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
Jubilee2000 |
And the wings of the cherubim [were] twenty cubits long; one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
LITV |
And the wings of the cherubs, their length was twenty cubits: the wing of the one was five cubits, touching the wall of the house, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub; |
MKJV |
And the wings of the cherubs were twenty cubits long. One wing was five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub. |
RNKJV |
And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
RWebster |
And the wings of the cherubim were twenty cubits long : one wing of the one cherub was five cubits , reaching to the wall of the house : and the other wing was likewise five cubits , reaching to the wing of the other cherub . |
Rotherham |
And, as for the wings of the cherubim, the length of them, was twenty cubits,?the one wing, by the cubit was five, reaching to the wall of the house, and, the other wing, five cubits, reaching to the wing of the other cherub; |
UKJV |
And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
WEB |
The wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of thehouse; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
Webster |
And the wings of the cherubim [were] twenty cubits long: one wing [of the one cherub was] five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing [was likewise] five cubits, reaching to the wing of the other cherub. |
YLT |
as to the wings of the cherubs, their length is twenty cubits, the wing of the one is five cubits, touching the wall of the house, and the other wing is five cubits, touching the wing of the other cherub. |
Esperanto |
La flugiloj de la keruboj havis la longon de dudek ulnoj; unu flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la muro de la domo, kaj la dua flugilo, havanta kvin ulnojn, tusxigxis kun la flugilo de la dua kerubo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ç ¥ì¥é¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥î ¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô |