¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÇ ¸»µéÀº ¾Ö±Á°ú ±¸¿¡¿¡¼ »çµé¿´À¸´Ï ¿ÕÀÇ ¹«¿ª»óµéÀÌ ¶¼·Î °ªÀ» Á¤ÇÏ¿© »ê °ÍÀ̸ç |
KJV |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. |
NIV |
Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ¿Õ½Ç ¼Ò¼Ó ¹«¿ª»óµéÀ» ½ÃÄÑ ±æ¸®±â¾Æ¿Í Å¥¿¡¿¡¼ ¸»À» »çµéÀ̰í |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ¿Õ½Ç ¼Ò¼Ó ¹«¿ª»óµéÀ» ½ÃÄÑ ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¾Ö±Þ¿¡¼ ¸»À» »çµéÀ̰í |
Afr1953 |
En die uitvoer van perde vir Salomo het plaasgevind uit Egipte en uit Kw?; handelaars van die koning het hulle uit Kw? gaan haal teen koopprys. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß; ¬Ü¬Ö¬â¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Hestene, Salomo indf©ªrte, kom fra Mizrajim og Kove; Kongens Handelsfolk k©ªbte dem i Kove. |
GerElb1871 |
Und die Ausfuhr der Rosse f?r Salomo geschah aus ?gypten; und ein Zug Handelsleute des K?nigs holte einen Zug um Geld. (S. die Anm. zu 1. K?n. 10,28) |
GerElb1905 |
Und die Ausfuhr der Rosse f?r Salomo geschah aus ?gypten; und ein Zug Handelsleute des K?nigs holte einen Zug um Geld. (S. die Anm. zu 1. K?n. 10, 28) |
GerLut1545 |
Und man brachte Salomo Rosse aus ?gypten und allerlei Ware. Und die Kaufleute des K?nigs kauften dieselbige Ware |
GerSch |
Und man brachte dem Salomo Pferde aus ?gypten. Und je ein Zug von Kaufleuten des K?nigs holte sie scharenweise um den Kaufpreis. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥ï¥ô ¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥ë¥é¥í¥ï¥ô¥í ¥í¥ç¥ì¥á ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í. |
ACV |
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king's merchants received them in herds, each herd at a price. |
AKJV |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. |
ASV |
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king's merchants received them in droves, each drove at a price. |
BBE |
And Solomon's horses came out of Egypt; the king's traders got them from Kue at a price. |
DRC |
And there were horses brought him from Egypt, and from Coa by the king's merchants, who went, and bought at a price, |
Darby |
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove of horses , at a price. |
ESV |
And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders would buy them from Kue for a price. |
Geneva1599 |
Also Salomon had horses brought out of Egypt and fine linen: the Kings marchants receiued the fine linen for a price. |
GodsWord |
Solomon's horses were imported from Egypt and Kue. The king's traders bought them from Kue for a fixed price. |
HNV |
The horses which Solomon had were brought out of Egypt and from Kue; the king¡¯s merchants purchased them from Kue. |
JPS |
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; also out of Keve, the king's merchants buying them of the men of Keve at a price. |
Jubilee2000 |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn; the king's merchants received the linen yarn at a price. |
LITV |
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt and out of Kue, the king's merchants took them from Kue at a price; |
MKJV |
And Solomon had horses brought out of Egypt and Kue. The king's merchants received them from Kue at a price. |
RNKJV |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the kings merchants received the linen yarn at a price. |
RWebster |
And Solomon had horses brought out of Egypt , and linen yarn : the king's merchants received the linen yarn at a price . {Solomon...: Heb. the going forth of the horses which was Solomon's} |
Rotherham |
And the horses which Solomon had were, an export, out of Egypt,?and a, company of royal merchants, used to fetch a drove, at a price; |
UKJV |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. |
WEB |
The horses which Solomon had were brought out of Egypt and from Kue; the king¡¯s merchants purchased them from Kue. |
Webster |
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. |
YLT |
And the source of the horses that are to Solomon is from Egypt and from Keva; merchants of the king from Keva take at a price, |
Esperanto |
La cxevalojn al Salomono oni venigadis el Egiptujo; kaj societo de komercistoj de la regxo acxetadis ilin amase laux difinita prezo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ï¥í |