¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿øÇϰǴë ÁÖ´Â ³» ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ¿¡°Ô Çã¶ôÇϽаÍÀ» ÀÌÁ¦ ±»°Ô ÇϿɼҼ ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ¶¥ÀÇ Æ¼²ø °°ÀÌ ¸¹Àº ¹é¼ºÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï |
KJV |
Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
NIV |
Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©, ÁÖ²²¼´Â ¼ÒÀÎÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ö Ƽ²øÃ³·³ ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽб״ë·Î ÀÌ·ç¾î Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. ÁÖ²²¼´Â ¼ÒÀÎÀ» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ö Ƽ²øÃ³·³ ¸¹Àº ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ¼ÒÀÎÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽб״ë·Î ÀÌ·ç¾îÁּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
HERE God, laat u woord aan my vader Dawid nou bewaarheid word; want U het my koning gemaak oor 'n volk talryk soos die stof van die aarde. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ñ¬ç. |
Dan |
S? lad da, Gud HERRE, din Forj©¡ftelse til min Fader David g? i Opfyldelse, thi du har gjort mig til Konge over et Folk, der er talrigt som Jordens St©ªv. |
GerElb1871 |
nun m?ge sich, Jehova Gott, dein Wort bew?hren, das du zu meinem Vater David geredet hast! (W. dein Wort an meinen Vater David) Denn du hast mich zum K?nig gemacht ?ber ein Volk, das zahlreich ist wie der Staub der Erde. |
GerElb1905 |
nun m?ge sich, Jehova Gott, dein Wort bew?hren, das du zu meinem Vater David geredet hast! (W. dein Wort an meinen Vater David) Denn du hast mich zum K?nig gemacht ?ber ein Volk, das zahlreichist wie der Staub der Erde. |
GerLut1545 |
so la©¬ nun, HERR Gott, deine Worte wahr werden an meinem Vater David; denn du hast mich zum K?nige gemacht ?ber ein Volk, des so viel ist als Staub auf Erden. |
GerSch |
So la©¬ nun, o Gott, HERR, deine Zusage an meinen Vater David wahr werden! Denn du hast mich zum K?nige gemacht ?ber ein Volk, das so zahlreich ist wie der Staub auf Erden. |
UMGreek |
¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å, ¥á? ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ø? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |
ACV |
Now, O LORD God, let thy promise to David my father be established. For thou have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
AKJV |
Now, O LORD God, let your promise to David my father be established: for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
ASV |
Now, O Jehovah God, let thy promise unto David my father be established; for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
BBE |
Now, O Lord God, let your word to David my father come true; for you have made me king over a people like the dust of the earth in number. |
DRC |
Now therefore, O Lord God, let thy word be fulfilled, which thou hast promised to David my father: for thou hast made me king over thy great people, which is as innumerable as the dust of the earth. |
Darby |
Now, Jehovah Elohim, let thy word unto David my father be firm; for thou hast made me king over a people numerous as the dust of the earth. |
ESV |
O Lord God, (ch. 6:17; 1 Kgs. 8:26) let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous (Gen. 13:16) as the dust of the earth. |
Geneva1599 |
Nowe therefore, O Lord God, let thy promise vnto Dauid my father be true: for thou hast made mee King ouer a great people, like to the dust of the earth. |
GodsWord |
Now, LORD God, you've kept the promise you made to my father David. You've made me king of people who are as numerous as specks of dust on the ground. |
HNV |
Now, LORD God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust of theearth in multitude. |
JPS |
Now, O LORD God, let Thy promise unto David my father be established; for Thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
Jubilee2000 |
Now, O LORD God, let thy word unto David, my father, be established, for thou hast placed me as king over a people like the dust of the earth in multitude. |
LITV |
Now, O Jehovah God, Your word with my father David is confirmed, for You have made me to reign over a people as many as the dust of the earth. |
MKJV |
Now, O LORD God, Your promise to David my father has been fulfilled. For You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
RNKJV |
Now, O ???? Elohim, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
RWebster |
Now, O LORD God , let thy promise to David my father be established : for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude . {like...: Heb. much as the dust of the earth} |
Rotherham |
Now, O Yahweh Elohim, let thy word with David my father be brought to pass,-for, thou, hast made me king over a people, for multitude like the dust of the earth. |
UKJV |
Now, O LORD God, let your promise unto David my father be established: for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
WEB |
Now, Yahweh God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust ofthe earth in multitude. |
Webster |
Now, O LORD God, let thy promise to David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude. |
YLT |
Now, O Jehovah God, is Thy word with David my father stedfast, for Thou hast caused me to reign over a people numerous as the dust of the earth; |
Esperanto |
nun, ho Dio Eternulo, plenumigxu do Via vorto al mia patro David. CXar Vi faris min regxo super popolo grandnombra kiel la polvo de la tero, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ð¥é ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ø? ¥ï ¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |