Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대하 1장 8절
 개역개정 솔로몬이 하나님께 말하되 주께서 전에 큰 은혜를 내 아버지 다윗에게 베푸시고 내가 그를 대신하여 왕이 되게 하셨사오니
 KJV And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
 NIV Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
 공동번역 솔로몬이 하느님께 대답하였다. "주께서는 소인의 아버지 다윗에게 망극한 은혜를 베푸셨으며, 또한 소인에게는 그 뒤를 이어 왕위에 오르게 해 주셨습니다.
 북한성경 솔로몬이 하느님께 대답하였다. "주께서는 소인의 아버지 다윗에게 망극한 은혜를 베푸셨으며 또한 소인에게는 그 뒤를 이어 왕위에 오르게 해주셨습니다.
 Afr1953 En Salomo het tot God gespreek: U het aan my vader Dawid 'n groot guns bewys en my in sy plek koning gemaak.
 BulVeren А Соломон каза на Бога: Ти си оказал голяма милост на баща ми Давид и Ти си ме поставил за цар вместо него.
 Dan Da sagde Salomo til Gud: "Du viste stor Miskundhed mod min Fader David, og du har gjort mig til Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und Salomo sprach zu Gott: Du hast ja an David, meinem Vater, große G?te erwiesen, und du hast mich zum K?nig gemacht an seiner Statt:
 GerElb1905 Und Salomo sprach zu Gott: Du hast ja an David, meinem Vater, große G?te erwiesen, und du hast mich zum K?nig gemacht an seiner Statt:
 GerLut1545 Und Salomo sprach zu Gott: Du hast große Barmherzigkeit an meinem Vater David getan und hast mich an seiner Statt zum K?nige gemacht;
 GerSch Und Salomo sprach zu Gott: Du hast an meinem Vater David große Barmherzigkeit erzeigt, und du hast mich an seiner Statt zum K?nige gemacht.
 UMGreek Ο δε Σολομων ειπε προ? τον Θεον, Συ εκαμε? μεγα ελεο? προ? Δαβιδ τον πατερα μου, και με κατεστησα? βασιλεα αντ αυτου
 ACV And Solomon said to God, Thou have shown great loving kindness to David my father, and have made me king in his stead.
 AKJV And Solomon said to God, You have showed great mercy to David my father, and have made me to reign in his stead.
 ASV And Solomon said unto God, Thou hast showed great lovingkindness unto David my father, and hast made me king in his stead.
 BBE And Solomon said to God, Great was your mercy to David my father, and you have made me king in his place.
 DRC And Solomon said to God: Thou hast shewn great kindness to my father David: and hast made me king in his stead.
 Darby And Solomon said to God, Thou hast shewn unto David my father great loving-kindness, and hast made me king in his stead.
 ESV And Solomon said to God, You have shown great and steadfast love to David my father, (1 Chr. 28:5) and have made me king in his place.
 Geneva1599 And Salomon sayde vnto God, Thou hast shewed great mercy vnto Dauid my father and hast made me to reigne in his stead.
 GodsWord Solomon responded to God, "You've shown great love to my father David, and you've made me king in his place.
 HNV Solomon said to God, “You have shown great loving kindness to David my father, and have made me king in his place.
 JPS And Solomon said unto God: 'Thou hast shown great kindness unto David my father, and hast made me king in his stead.
 Jubilee2000 And Solomon said unto God, Thou hast showed great mercy unto David, my father, and hast placed me as king in his stead.
 LITV And Solomon said to God, You have acted with great kindness with my father David, and have made me king in his place.
 MKJV And Solomon said to God, You have shown great mercy to David my father, and have made me to reign in his stead.
 RNKJV And Solomon said unto Elohim, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
 RWebster And Solomon said to God , Thou hast shown great mercy to David my father , and hast made me to reign in his stead.
 Rotherham And Solomon said unto God, Thou thyself, didst deal with David my father in great lovingkindness,?and hast made me king in his stead.
 UKJV And Solomon said unto God, You have showed great mercy unto David my father, and have made me to reign in his position.
 WEB Solomon said to God, “You have shown great loving kindness to David my father, and have made me king in his place.
 Webster And Solomon said to God, Thou hast shown great mercy to David my father, and hast made me to reign in his stead.
 YLT And Solomon saith to God, `Thou hast done with David my father great kindness, and hast caused me to reign in his stead.
 Esperanto Kaj Salomono diris al Dio:Vi estis tre favorkora al mia patro David, kaj Vi faris min regxo anstataux li;
 LXX(o) και ειπεν σαλωμων προ? τον θεον συ εποιησα? μετα δαυιδ του πατρο? μου ελεο? μεγα και εβασιλευσα? με αντ αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진