¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯ ¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÁÖ·ª ³Ê´Â ±¸Ç϶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. |
NIV |
That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¹ã ÇÏ´À´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼ ¹°À¸¼Ì´Ù. "³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇØ ÁÖ¸é ÁÁ°Ú´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¹ã ÇÏ´À´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼ ¹°À¸¼Ì´Ù. "³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇØÁÖ¸é ÁÁ°Ú´À³Ä." |
Afr1953 |
In dieselfde nag het God aan Salomo verskyn en aan hom ges?: Begeer wat Ek jou moet gee. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ! |
Dan |
Samme Nat lod Gud sig til Syne for Salomo og sagde til ham: "Sig, hvad du ©ªnsker, jeg skal give dig!" |
GerElb1871 |
In (1. K?n. 3,5 usw.) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll. |
GerElb1905 |
In (1. K?n. 3, 5) selbiger Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll. |
GerLut1545 |
In derselben Nacht aber erschien Gott Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was soll ich dir geben? |
GerSch |
In derselben Nacht erschien Gott dem Salomo und sprach zu ihm: Bitte, was ich dir geben soll! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥é ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø. |
ACV |
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. |
AKJV |
In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. |
ASV |
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. |
BBE |
In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you. |
DRC |
And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee. |
Darby |
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. |
ESV |
Solomon Prays for Wisdom (For ver. 7-12, see 1 Kgs. 3:5-14) In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. |
Geneva1599 |
The same night did God appeare vnto Salomon, and sayde vnto him, Aske what I shall giue thee. |
GodsWord |
That night God appeared to Solomon. He said, "What can I give you?" |
HNV |
In that night God appeared to Solomon, and said to him, ¡°Ask what I shall give you.¡± |
JPS |
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him: 'Ask what I shall give thee.' |
Jubilee2000 |
And that night God appeared unto Solomon and said unto him, Ask what I shall give thee. |
LITV |
In that night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give to you. |
MKJV |
In that night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you. |
RNKJV |
In that night did Elohim appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee. |
RWebster |
In that night God appeared to Solomon , and said to him, Ask what I shall give thee. |
Rotherham |
During that night, God appeared unto Solomon,?and said unto him, Ask what I shall give thee. |
UKJV |
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give you. |
WEB |
In that night God appeared to Solomon, and said to him, ¡°Ask what I shall give you.¡± |
Webster |
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee. |
YLT |
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask--what do I give to thee?' |
Esperanto |
En tiu nokto Dio aperis al Salomono, kaj diris al li:Petu, kion Mi donu al vi. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ø¥õ¥è¥ç ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø |