¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ Àü¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ À§ÇÏ¿© À帷À» ÃÄ µÎ¾úÀ¸¹Ç·Î ±× ±Ë´Â ´ÙÀÀÌ ÀÌ¹Ì ±â·¿©¾Æ¸²¿¡¼ºÎÅÍ ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñÇÑ °÷À¸·Î ¸Þ¾î ¿Ã·È°í |
KJV |
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
NIV |
Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ë´Â ´ÙÀÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿© »õ À帷À» Ä¡°í Ű·¿©¾Æ¸²¿¡¼ ¿Ã·Á´Ù ¸ð¼ÌÁö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ±Ë´Â ´ÙÀÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿© »õ À帷À» Ä¡°í ±â·Ç¿©¾Æ¸²¿¡¼ ¿Ã·Á´Ù ¸ð¼ÌÁö¸¸ |
Afr1953 |
Maar Dawid het die ark van God uit Kirjat-Je?rim laat bring na die plek wat Dawid daarvoor ingerig het; want hy het daarvoor 'n tent in Jerusalem opgeslaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬à¬ä ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬ä-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬Ý ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
men Guds Ark havde David bragt op fra Kijat-Jearim til det Sted, han havde beredt den, idet han havde ladet rejse et Telt til den i Jerusalem. |
GerElb1871 |
Jedoch die Lade Gottes hatte David von Kirjath-Jearim heraufgebracht an den Ort, welchen David f?r sie bereitet hatte; denn er hatte ihr zu Jerusalem ein Zelt aufgeschlagen. |
GerElb1905 |
Jedoch die Lade Gottes hatte David von Kirjath-Jearim heraufgebracht an den Ort, welchen David f?r sie bereitet hatte; denn er hatte ihr zu Jerusalem ein Zelt aufgeschlagen. |
GerLut1545 |
Denn die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kiriath-Jearim, dahin er ihr bereitet hatte; denn er hatte ihr eine H?tte aufgeschlagen zu Jerusalem. |
GerSch |
Die Lade Gottes aber hatte David von Kirjat-Jearim heraufgebracht an den Ort, welchen David ihr bereitet hatte; denn er hatte f?r sie in Jerusalem ein Zelt aufgeschlagen. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥Ê¥é¥ñ¥é¥á¥è?¥é¥á¥ñ¥å¥é¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
But the ark of God David had brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it. For he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
AKJV |
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
ASV |
But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
BBE |
But the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem. |
DRC |
For David had brought the ark of God from Cariathiarim to the place, which he had prepared for it, and where he had pitched a tabernacle for it, that is, in Jerusalem. |
Darby |
But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had spread a tent for it at Jerusalem. |
ESV |
(See 2 Sam. 6:2-17; 1 Chr. 15:25?16:1) (But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.) |
Geneva1599 |
But the Arke of God had Dauid brought vp from Kiriath-iearim, when Dauid had made preparation for it: for he had pitched a tent for it in Ierusalem. |
GodsWord |
(However, David had [already] brought God's ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.) |
HNV |
But David had brought the ark of God up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tentfor it at Jerusalem. |
JPS |
But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
Jubilee2000 |
But David had brought the ark of God up from Kirjathjearim to [the place which] David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
LITV |
But David had brought up the ark of God from Kirjath-jearim, when David made ready for it, for he had stretched out a tent for it in Jerusalem; |
MKJV |
But the ark of God David had brought up from Kirjath-jearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
RNKJV |
But the ark of Elohim had David brought up from Kirjath-jearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
RWebster |
But the ark of God David had brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem . |
Rotherham |
Howbeit, the ark of God, had David brought up from Kiriath-jearim, into the place that David had prepared for it,?for he had pitched for it a tent, in Jerusalem. |
UKJV |
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
WEB |
But David had brought the ark of God up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tentfor it at Jerusalem. |
Webster |
But the ark of God David had brought up from Kirjath-jearim to [the place which] David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem. |
YLT |
but the ark of God had David brought up from Kirjath-Jearim, when David prepared for it, for he stretched out for it a tent in Jerusalem; |
Esperanto |
Sed la keston de Dio David estis transportinta el Kirjat-Jearim sur tiun lokon, kiun David pretigis por gxi; cxar li arangxis por gxi tendon en Jerusalem. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥ñ¥é¥á¥è¥é¥á¥ñ¥é¥ì ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |