¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 29Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºµéÀº ÀÚ¿øÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¹Ç·Î ±â»µÇÏ¿´À¸´Ï °ð ±×µéÀÌ ¼º½ÉÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² ÀÚ¿øÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ ¿Õµµ ½ÉÈ÷ ±â»µÇϴ϶ó |
KJV |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. |
NIV |
The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¸¶À½¿¡¼ ¿ì·¯³ª ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¹ÙÃÆ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÌ ±â»µ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¹é¼ºµéµµ ±â»µÇßÁö¸¸ ´ÙÀ¿Õµµ ¸Å¿ì Èå¹µÇØ ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¸¶À½¿¡¼ ¿ì·¯³ª ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¹ÙÃÆ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÌ ±â»µ ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¹é¼ºµéµµ ±â»µÇßÁö¸¸ ´ÙÀ¿Õµµ ¸Å¿ì Èå¹µÇØ ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die volk was bly oor hulle gewilligheid, want met 'n volkome hart het hulle vrywillig aan die HERE gegee, en ook koning Dawid was baie bly. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬å¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Og Folket gl©¡dede sig over deres Vilje til at give, thi af et helt Hjerte gav de HERREN frivillige Gaver; ogs? Kong David f©ªlte stor Gl©¡de. |
GerElb1871 |
Und das Volk freute sich ?ber ihre Bereitwilligkeit, denn mit ungeteiltem Herzen zeigten sie sich bereitwillig f?r Jehova; und auch der K?nig David freute sich mit gro©¬er Freude. |
GerElb1905 |
Und das Volk freute sich ?ber ihre Bereitwilligkeit, denn mit ungeteiltem Herzen zeigten sie sich bereitwillig f?r Jehova; und auch der K?nig David freute sich mit gro©¬er Freude. |
GerLut1545 |
Und das Volk ward fr?hlich, da©¬ sie freiwillig waren; denn sie gaben's von ganzem Herzen dem HERRN freiwillig. Und David, der K?nig, freuete sich auch hoch; |
GerSch |
Und das Volk war fr?hlich ?ber ihr freiwilliges Geben; denn sie gaben es dem HERRN von ganzem Herzen, freiwillig. Und auch der K?nig David war hocherfreut. |
UMGreek |
¥Å¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ó¥é ¥å¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to LORD. And David the king also rejoiced with great joy. |
AKJV |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. |
ASV |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy. |
BBE |
Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy. |
DRC |
And the people rejoiced, when they promised their offerings willingly: because they offered them to the Lord with all their heart: and David the king rejoiced also with a great joy. |
Darby |
And the people rejoiced because they offered willingly, for with perfect heart they offered willingly to Jehovah; and David the king also rejoiced with great joy. |
ESV |
Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a ([2 Kgs. 12:4; 2 Cor. 9:7]) whole heart they had offered freely to the Lord. David the king also rejoiced greatly. |
Geneva1599 |
And the people reioyced when they offred willingly: for they offred willingly vnto ye Lord, with a perfite heart. And Dauid the King also reioyced with great ioy. |
GodsWord |
The people were overjoyed that the leaders gave so generously and wholeheartedly to the LORD. King David was also overjoyed, and |
HNV |
Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to the LORD: and Davidthe king also rejoiced with great joy. |
JPS |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a whole heart they offered willingly to the LORD; and David the king also rejoiced with great joy. |
Jubilee2000 |
Then the people rejoiced to have offered willingly because with perfect heart they offered willingly to the LORD. Likewise, David the king rejoiced with great joy |
LITV |
And the people rejoiced because of their willing offering, for they offered willingly to Jehovah with a perfect heart; and David the king also rejoiced with great joy. |
MKJV |
And the people rejoiced, because they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD. And David the king also rejoiced with great joy. |
RNKJV |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to ????: and David the king also rejoiced with great joy. |
RWebster |
Then the people rejoiced , for that they offered willingly , because with perfect heart they offered willingly to the LORD : and David the king also rejoiced with great joy . |
Rotherham |
So the people rejoiced because they willingly offered, for, with a perfect heart, offered they willingly unto Yahweh,?moreover also, David the king, rejoiced with great joy. |
UKJV |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. |
WEB |
Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh: and Davidthe king also rejoiced with great joy. |
Webster |
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. |
YLT |
And the people rejoice because of their offering willingly, for with a perfect heart they have offered willingly to Jehovah; and also David the king hath rejoiced--great joy. |
Esperanto |
Kaj la popolo gxojis pro tiu oferado, cxar el plena koro ili oferis al la Eternulo; ankaux la regxo David gxojis tre forte. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? |