Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 29Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Ý, Àº ±×¸©À» ¸¸µé¸ç ÀåÀÎÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾²°Ô ÇÏ¿´³ë´Ï ¿À´Ã ´©°¡ Áñ°ÅÀÌ ¼Õ¿¡ ä¿ö ¿©È£¿Í²² µå¸®°Ú´À³Ä ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
 NIV for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the LORD?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±ÝÀº»Ó ¾Æ´Ï¶ó, ÀåÀεéÀÌ ¼ÕÁúÇÑ ¿Â°® Àç·áµµ ¹ÙÄ£´Ù. ¿À´Ã ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¸¶À½¿¡¼­ ¿ì·¯³ª ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡°í ½ÍÀº »ç¶÷ ÀÖÀ¸¸é, ´©±¸µçÁö ¹ÙÃĶó."
 ºÏÇѼº°æ ±ÝÀº »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀåÀεéÀÌ ¼ÕÁúÇÑ ¿Â°® Àç·áµµ ¹ÙÄ£´Ù. ¿À´Ã ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸¶À½À¸·Î ¿ì·¯³ª ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡°í ½ÍÀº »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ´©±¸µçÁö ¹ÙÃĶó."
 Afr1953 goud vir die goue en silwer vir die silwervoorwerpe en vir al die werk van kunstenaarshand. Wie bied hom dan vandag gewillig aan om sy hand te vul vir 'n offer aan die HERE?
 BulVeren ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ç¬å¬Õ¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡?
 Dan Guldet til det, der skal forgyldes, og S©ªlvet til det, der skal fors©ªlves, og til ethvert Arbejde, der skal udf©ªres af H?ndv©¡rkernes H?nd. Hvem er nu villig til i Dag at bringe HERREN Gaver?"
 GerElb1871 Gold zu dem goldenen und Silber zu dem silbernen Ger?te, und zu allem Werke von K?nstlerhand. Wer ist nun bereitwillig, heute seine Hand f?r Jehova zu f?llen?
 GerElb1905 Gold zu dem goldenen und Silber zu dem silbernen Ger?te, und zu allem Werke von K?nstlerhand. Wer ist nun bereitwillig, heute seine Hand f?r Jehova zu f?llen?
 GerLut1545 da©¬ g?lden werde, was g?lden, und silbern, was silbern sein soll, und zu allerlei Werk durch die Hand der Werkmeister. Und wer ist nun freiwillig, seine Hand heute dem HERRN zu f?llen?
 GerSch damit golden werde, was golden, und silbern, was silbern sein soll; und zu allerlei Werk durch die Hand der K?nstler. Und wer ist nun willig, heute seine Hand f?r den HERRN zu f?llen?
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ö¥í¥é¥ó¥ø¥í. ¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í;
 ACV of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artisans. Who then offers willingly to consecrate himself this day to LORD?
 AKJV The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day to the LORD?
 ASV of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly (1) to consecrate himself this day unto Jehovah? (1) Heb to fill his hand )
 BBE Gold for the gold things, and silver for the silver things, and for every sort of work to be done by the expert workmen. Who then will come forward, offering himself this day for the Lord's work?
 DRC And gold for wheresoever there is need of gold: and silver for wheresoever there is need of silver, for the works to be made by the hands of the artificers: now if any man is willing to offer, let him fill his hand to day, and offer what he pleaseth to the Lord.
 Darby gold for things of gold, and silver for things of silver, and for all manner of work by the hands of artificers. And who is willing to offer to Jehovah this day?
 ESV and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself (Or ordaining himself; Hebrew filling his hand) today to the Lord?
 Geneva1599 The golde for the things of golde, and the siluer for things of siluer, and for all the worke by the handes of artificers: and who is willing to fill his hand to day vnto the Lord?
 GodsWord to make gold objects, silver objects, and everything else the craftsmen will make. Who else is willing to make an offering and dedicate himself to the LORD today?"
 HNV of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to bemade by the hands of artificers. Who then offers willingly to consecrate himself this day to the LORD?¡±
 JPS of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto the LORD?'
 Jubilee2000 the gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of the workmen. And who [then] is willing to consecrate [the offering] of his hands today unto the LORD?
 LITV even gold for things of gold, and silver for silver, and for all the work of the hands of the skilled workers. And who is he that will willingly offer to consecrate his hand today to Jehovah?
 MKJV the gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all kinds of work by the hands of skillful workers. And who is willing to consecrate his service this day to the LORD?
 RNKJV The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto ?????
 RWebster The gold for things of gold , and the silver for things of silver , and for all manner of work to be made by the hands of craftsmen . And who then is willing to consecrate his service this day to the LORD ? {consecrate his service: Heb. fill his hand}
 Rotherham Of gold for the gold, and of silver for the silver, and for all manner of work in the hand of artificers,?Who then is ready to offer willingly, by filling his hand to-day, unto Yahweh?
 UKJV The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
 WEB of gold for the things of gold, and of silver for the things of silver, and for all manner of work to bemade by the hands of artificers. Who then offers willingly to consecrate himself this day to Yahweh?¡±
 Webster The gold for [things] of gold, and the silver for [things] of silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. And who [then] is willing to consecrate his service this day to the LORD?
 YLT even gold for things of gold, and silver for those of silver, and for all the work by the hand of artificers; and who is he that is offering willingly to consecrate his hand to-day to Jehovah?'
 Esperanto oron por la oraj objektoj, argxenton por la argxentaj, kaj por cxiuj laborotajxoj de la majstroj. Tamen kiu ankoraux deziras oferi hodiaux por la Eternulo?
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥å¥ö¥í¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø