Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 28Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ °è¸í°ú ¹ýµµ¸¦ Èû½á ÁØÇàÇϱ⸦ ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ÇÏ¸é ³»°¡ ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¿µ¿øÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
 NIV I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ýÀ» Áö±Ýó·³ ±»°Ô Áö۱⸸ ÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±»°Ô ÁöÄÑ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù'.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ýÀ» Áö±Ýó·³ ±»°Ô Áö۱⸸ ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±»°Ô ÁöÄÑÁÙ °ÍÀÌ´Ù.'
 Afr1953 En Ek sal sy koningskap bevestig tot in ewigheid as hy getrou my gebooie en my verordeninge onderhou, soos vandag.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã.
 Dan jeg vil grundf©¡ste hans Konged©ªmme til evig Tid, hvis han holder fast ved mine Bud og Lovbud og g©ªr efter dem s?ledes som nu.
 GerElb1871 Und ich werde sein K?nigreich befestigen auf ewig, wenn er fest daran halten wird, meine Gebote und meine Rechte zu tun, wie es an diesem Tage ist.
 GerElb1905 Und ich werde sein K?nigreich befestigen auf ewig, wenn er fest daran halten wird, meine Gebote und meine Rechte zu tun, wie es an diesem Tage ist.
 GerLut1545 und will sein K?nigreich best?tigen ewiglich, so er wird anhalten, da©¬ er tue nach meinen Geboten und Rechten, wie es heute stehet.
 GerSch Ich will sein K?nigreich auf ewig gr?nden, wenn er fest dabei bleibt, meine Gebote und Rechte zu halten, wie es heute geschieht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?, ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥ó¥á¥è¥å¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV And I will establish his kingdom forever, if he is constant to do my commandments and my ordinances, as at this day.
 AKJV Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
 ASV And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and mine ordinances, as at this day.
 BBE I will keep his kingdom in its place for ever, if he is strong at all times to do my orders and keep my rules, as at this day.
 DRC And I will establish his kingdom for ever, if he continue to keep my commandments, and my judgments, as at this day.
 Darby And I will establish his kingdom for ever, if he be firm to do my commandments and mine ordinances, as at this day.
 ESV I will establish his kingdom ([See ver. 4 above]) forever ([ch. 22:13]) if he continues strong in keeping my commandments and my rules, as he is today.
 Geneva1599 I will stablish therefore his kingdome for euer, if he endeuour himselfe to do my commandements, and my iudgements, as this day.
 GodsWord I will establish his kingdom forever if he will remain determined to obey my commands and laws, as he is doing today.'
 HNV I will establish his kingdom forever, if he continues to do my commandments and my ordinances, as at this day.¡¯
 JPS And I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do My commandments and Mine ordinances, as at this day.
 Jubilee2000 Moreover, I will establish his kingdom for ever if he is constant to do my commandments and my judgments as at this day.
 LITV And I will establish his kingdom forever, if he will be strong to do My commandments and My ordinances, as at this day.
 MKJV And I will establish his kingdom forever if he will always do My commandments and My judgments, as at this day.
 RNKJV Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
 RWebster Moreover I will establish his kingdom for ever , if he shall be constant to do my commandments and my judgments , as at this day . {constant: Heb. strong}
 Rotherham So will I establish his kingdom, unto times age-abiding,?if he be strong, to do my commandments and my regulations, as at this day.
 UKJV Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
 WEB I will establish his kingdom forever, if he continues to do my commandments and my ordinances, as at this day.¡¯
 Webster Moreover I will establish his kingdom for ever, if he shall be constant to do my commandments and my judgments, as at this day.
 YLT and I have established his kingdom to the age, if he is strong to do My commands, and My judgments, as at this day.
 Esperanto Kaj Mi fortikigos lian regnon por cxiam, se li persistos en la plenumado de Miaj ordonoj kaj preskriboj kiel gxis nun.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ñ¥è¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥á¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø