Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 26Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤°ú ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ï°ú ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú°ú ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÌ ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸º°ÇÏ¿© µå¸° ¼º¹°Àº ´Ù ½½·Î¸ø°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ ÁöÈÖ¸¦ ¹Þ¾Ò´õ¶ó
 KJV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
 NIV And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤, Ű½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ï, ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú, ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÌ ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ °Íµµ ´Ù ½½·Î¹Ô°ú ±×ÀÇ µ¿±âµéÀÌ ¸Ã¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤, ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ï, ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³Ú, ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÌ ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ °Íµµ ´Ù ½½·Îºø°ú ±×ÀÇ µ¿±âµéÀÌ ¸Ã¾Ò´Ù.
 Afr1953 ook alles wat die siener Samuel geheilig het, en Saul, die seun van Kis, en Abner, die seun van Ner, en Joab, die seun van Seruja -- wie ook al iets geheilig het, was onder bewaring van Selomot en sy broers.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬é¬ì¬ä ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬ã, ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â, ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan og med alt, hvad Seeren Samuel, Saul, Kisj's S©ªn, Abner, Ners S©ªn, og Joab, Zerujas S©ªn, havde helliget; alt, hvad der var helliget, var betroet Sjelomit og hans Br©ªdre.
 GerElb1871 und ?ber alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn Kis?, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn der Zeruja, geheiligt hatten. Alles Geheiligte stand unter der Aufsicht (W. war unter der Hand) Schelomiths und seiner Br?der. -
 GerElb1905 und ?ber alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn Kis', und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn der Zeruja, geheiligt hatten. Alles Geheiligte stand unter der Aufsicht (W. war unter der Hand) Schelomiths und seiner Br?der. -
 GerLut1545 Auch alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn Kis, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn Zerujas, geheiliget hatten, alles Geheiligte war unter der Hand Selomiths und seiner Br?der.
 GerSch auch ?ber alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn der Zeruja, geweiht hatten; alles Geweihte war unter der Aufsicht Schelomits und seiner Br?der.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥â ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥é¥á?, ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í, ¥ð¥á¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers.
 AKJV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brothers.
 ASV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of (1) Shelomoth, and of his brethren. (1) Heb Shelomith )
 BBE And everything Samuel the prophet and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, had made holy; whatever anyone had given, it was under the care of Shelomoth and his brothers.
 DRC And all these things that Samuel the seer and Saul the son of Cis, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Sarvia had sanctified: and whosoever had sanctified those things, they were under the hand of Selemith and his brethren.
 Darby and all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated: all that was dedicated was under the hand of Shelomith and of his brethren.
 ESV Also all that (ch. 29:29; See 1 Sam. 9:9) Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated?all dedicated gifts were in the care of ([See ver. 25 above]) Shelomoth (Hebrew Shelomith) and his brothers.
 Geneva1599 And al that Samuel the Seer had dedicate and Saul the sonne of Kish and Abner the sonne of Ner, and Ioab the sonne of Zeruiah, and whosoeuer had dedicate any thing, it was vnder the hand of Shelomith, and his brethren.
 GodsWord Everything that Samuel the seer, Saul (son of Kish), Abner (son of Ner), and Joab (son of Zeruiah) had donated--everything that had been donated--was under the supervision of Shelomith and his relatives.
 HNV All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoeverhad dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers.
 JPS And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
 Jubilee2000 Likewise, all that Samuel, the seer, and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, and all that anyone had dedicated; it was under the hand of Shelomith and of his brethren.
 LITV and all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, all who dedicated, was at the hand of Shelomith and his brothers.
 MKJV and all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated. Whoever had dedicated anything, it was at the hand of Shelomith and of his brothers.
 RNKJV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
 RWebster And all that Samuel the seer , and Saul the son of Kish , and Abner the son of Ner , and Joab the son of Zeruiah , had dedicated ; and whoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith , and of his brethren .
 Rotherham And, all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah, had hallowed, whosoever had hallowed anything, it was under the direction of Shelomoth, and his brethren.
 UKJV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
 WEB All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoeverhad dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers.
 Webster And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; [and] whoever had dedicated [any thing], [it was] under the hand of Shelomith, and of his brethren.
 YLT and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying any thing--it is by the side of Shelomith and his brethren.
 Esperanto Ankaux cxio, kion sanktigis la antauxvidisto Samuel, kaj Saul, filo de Kisx, kaj Abner, filo de Ner, kaj Joab, filo de Ceruja, cxio sanktigita estis sub la gardado de SXelomit kaj liaj fratoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥ï¥ô¥é¥á ¥ð¥á¥í ¥ï ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø