¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 26Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ½½·Î¸ø°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦´Â ¼º¹°ÀÇ ¸ðµç °÷°£À» ¸Ã¾ÒÀ¸´Ï °ð ´ÙÀ ¿Õ°ú °¡¹®ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿Í õºÎÀå°ú ¹éºÎÀå°ú ±º´ëÀÇ ¸ðµç ÁöÈÖ°üÀÌ ±¸º°ÇÏ¿© µå¸° ¼º¹°À̶ó |
KJV |
Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
NIV |
Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ½½·Î¹ÔÀÌ µ¿±âµé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ¿Õ°ú °¢ °¡¹®ÀÇ ¼ö·É°ú õÀδëÀå, ¹éÀδëÀå µî ±ºÁöÈÖ°üµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °Å·èÇÑ Á¦¹° â°í¸¦ µµ¸Ã¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ½½·Î¹ÔÀÌ µ¿±âµé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ¿Õ°ú °¢ °¡¹®ÀÇ µÎ·É°ú õ¸í´ëÁ¤, ¹é¸í´ëÀåµé ±ºÁöÈÖ°üµéÀÌ ¹ÙÄ¡´Â °Å·èÇÑ Á¦¹°Ã¢°í¸¦ µµ ¸Ã¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Hierdie Selomot en sy broers was oor al die skatte van die heilige gawes wat koning Dawid en die familiehoofde, en die owerstes oor duisend en oor honderd en die le?rowerstes, geheilig het -- |
BulVeren |
¬´¬à¬Ù¬Ú ¬³¬Ö¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Denne Sjelomit og hans Br©ªdre havde Tilsynet med de Skatte af Helliggaver, som Kong David, F©¡drenehusenes Overhoveder, Tusind- og Hundredf©ªrerne og H©¡rf©ªrerne havde helliget - |
GerElb1871 |
Dieser Schelomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geheiligten Dinge, welche der K?nig David und die H?upter der V?ter, die Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und die Obersten des Heeres geheiligt (O. geweiht) hatten; |
GerElb1905 |
Dieser Schelomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geheiligten Dinge, welche der K?nig David und die H?upter der V?ter, die Obersten ?ber tausend und ?ber hundert, und die Obersten des Heeres geheiligt (O. geweiht) hatten; |
GerLut1545 |
Derselbe Selomith und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der Geheiligten, welche der K?nig David heiligte, und die obersten V?ter unter den Obersten ?ber tausend und ?ber hundert und die Obersten im Heer. |
GerSch |
Dieser Schelomit und seine Br?der waren ?ber alle Sch?tze der geweihten Gegenst?nde, welche der K?nig David und die Familienh?upter und die Obersten der Tausendschaften und Hundertschaften und die Heerf?hrer geweiht hatten |
UMGreek |
¥ï ¥Ò¥å¥ë¥ø¥ì¥å¥é¥è ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í, ¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í. |
ACV |
This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. |
AKJV |
Which Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
ASV |
This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses , the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
BBE |
Shelomoth and his brothers were responsible for all the store of holy things which David the king and the heads of families, the captains of thousands and of hundreds, and the captains of the army, had given to the Lord. |
DRC |
Which Selemith and his brethren were over the treasures of the holy things, which king David, and the heads of families, and the captains over thousands and over hundreds, and the captains of the host had dedicated, |
Darby |
This Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which king David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated |
ESV |
This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers' houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army (2 Sam. 8:11) had dedicated. |
Geneva1599 |
Which Shelomith and his brethren were ouer al the treasures of the dedicate things, which Dauid the King, and the chiefe fathers, the captaines ouer thousands, and hundreths, and the captaines of the armie had dedicated. |
GodsWord |
He and his relatives were in charge of all the treasuries of the gifts dedicated to God that King David, the heads of families, the commanders of regiments and battalions, and the commanders of the army had donated. |
HNV |
This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of thefathers¡¯ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. |
JPS |
This Shelomith (Heb. Shelomoth.) and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
Jubilee2000 |
This Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the holy things, which David, the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the princes of the host had dedicated. |
LITV |
Of Shelomith, he and his brothers were over all the treasures of the holy things that David the king, and the heads of the fathers, the commanders over thousands and hundreds, and the commanders of the army had dedicated. |
MKJV |
This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the holy things, which David the king, and the chief fathers, the commanders over thousands and hundreds, and the commanders of the army, had given. |
RNKJV |
Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
RWebster |
Which Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things , which David the king , and the chief fathers , the captains over thousands and hundreds , and the captains of the host , had dedicated . |
Rotherham |
The same Shelomoth and his brethren, were over all the treasuries of the hallowed things, which David the king and the ancestral chiefs, with the captains of thousands and hundreds and the captains of the army, had hallowed: |
UKJV |
Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
WEB |
This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of thefathers¡¯ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. |
Webster |
Which Shelomith and his brethren [were] over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
YLT |
This Shelomith and his brethren are over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified; |
Esperanto |
CXi tiu SXelomit kaj liaj fratoj estis super cxiuj trezoroj de la sanktajxoj, kiujn sanktigis la regxo David, la cxefoj de patrodomoj, la milestroj, kaj la centestroj, kaj la militestroj. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? |