¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 26Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ´Ù ¿Àº¦¿¡µ¼ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó ±×µé°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦µéÀº ´Ù ´É·ÂÀÌ ÀÖ¾î ±× Á÷¹«¸¦ ÀßÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ï ¿Àº¦¿¡µ¼¿¡°Ô¼ ³ ÀÚ°¡ À°½ÊÀÌ ¸íÀ̸ç |
KJV |
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. |
NIV |
All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work-descendants of Obed-Edom, 62 in all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»óÀÌ ¸ðµÎ ¿Àº£µ¥µ¼ÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù. ±×µé ÀÏÁ·Àº ´ë´ë·Î ÈûÀÌ ¼¼¾î Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇϱ⿡ ¾Æ¹« ¾î·Á¿òÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿Àº£µ¥µ¼ÆÄ´Â ¸ðµÎ À°½Ê ÀÌ ¸íÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»óÀÌ ¸ðµÎ ¿Àº£µ¥µ¼ÀÇ ÈļÕÀÌ´Ù. ±×µé ÀÏÁ·Àº ´ë´ë·Î ÈûÀÌ ¼¼¿© Á÷¹«¸¦ ¼öÇàÇϱ⿡ ¾Æ¹« ¾î·Á¿òÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¿Àº£µ¥µ¼ÆÄ´Â ¸ðµÎ 62¸íÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hulle almal was uit die seuns van Obed-Edom, hulle en hul seuns en hul broers, flukse manne, bekwaam vir die diens; twee en sestig van Obed-Edom. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬°¬Ó¬Ú¬Õ-¬¦¬Õ¬à¬Þ, ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬ã¬á¬à¬ã¬à¬Ò¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬°¬Ó¬Ú¬Õ-¬¦¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
alle disse h©ªrte tillige med deres S©ªnner og Br©ªdre til Obed-Edoms S©ªnner, dygtige Folk med Evner til Tjenesten, i alt to og tresindstyve Efterkommere af Obed-Edom. |
GerElb1871 |
Alle diese von den S?hnen Obed-Edoms, sie und ihre S?hne und ihre Br?der, waren wackere M?nner, f?hig zum Dienste, 62 von Obed-Edom. - |
GerElb1905 |
Alle diese von den S?hnen Obed-Edoms, sie und ihre S?hne und ihre Br?der, waren wackere M?nner, f?hig zum Dienste, zweiundsechzig von Obed-Edom. - |
GerLut1545 |
Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Br?dern, flei©¬ige Leute, geschickt zu ?mtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom. |
GerSch |
Alle diese waren aus den S?hnen Obed-Edoms, sie und ihre S?hne und Br?der, wackere Leute, tauglich zu ?mtern, zusammen zweiundsechzig von Obed-Edom. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥â¥ç¥ä?¥å¥ä¥ø¥ì, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥î¥é¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í, ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥â¥ç¥ä?¥å¥ä¥ø¥ì. |
ACV |
All these were of the sons of Obed-edom, they and their sons and their brothers, able men in strength for the service, sixty-two of Obed-edom. |
AKJV |
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brothers, able men for strength for the service, were three score and two of Obededom. |
ASV |
All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom. |
BBE |
All these were sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, able men and strong for the work; sixty-two sons of Obed-edom. |
DRC |
All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom. |
Darby |
All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service, were sixty-two of Obed-Edom. |
ESV |
All these were of the sons of Obed-edom with their sons and brothers, able men qualified for the service; sixty-two of Obed-edom. |
Geneva1599 |
All these were of the sonnes of Obed Edom, they and their sonnes and their brethren mightie and strong to serue, euen three score and two of Obed Edom. |
GodsWord |
All of these people were Obed Edom's descendants. They, their sons, and their relatives were skilled and had the ability to perform the service. Obed Edom's family included 62 men. |
HNV |
All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two ofObed-Edom. |
JPS |
All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom. |
Jubilee2000 |
All these of the sons of Obededom; they and their sons and their brethren, valiant men strong for the ministry, [were] sixty-two, of Obededom. |
LITV |
All these were the sons of Obed-edom. They and their sons and their brothers were mighty men with strength for service. Sixty two were of Obededom. |
MKJV |
All these were the sons of Obed-edom. They and their sons and their brothers were able men for strength for the service, and there were sixty-two of Obed-edom. |
RNKJV |
All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obed-edom. |
RWebster |
All these of the sons of Obededom : they and their sons and their brethren , able men for strength for the service , were sixty and two of Obededom . |
Rotherham |
All these, were of the sons of Obed-edom, they and their sons and their brethren, able men in strength for the service,?sixty-two, pertaining to Obed-edom. |
UKJV |
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. |
WEB |
All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two ofObed-Edom. |
Webster |
All these of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, [were] sixty and two of Obed-edom. |
YLT |
all these are of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, are sixty and two of Obed-Edom. |
Esperanto |
CXiuj ili estis el la idoj de Obed-Edom; ili kaj iliaj filoj kaj iliaj fratoj estis bravaj homoj, tauxgaj por servado:sesdek du ili estis cxe Obed- Edom. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥â¥ä¥å¥ä¥ï¥ì ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á ¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ø ¥á¥â¥ä¥å¥ä¥ï¥ì |