Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 23Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÁßÀÇ À̸¸ »çõ ¸íÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ÀÏÀ» º¸»ìÇÇ´Â ÀÚ¿ä À°Ãµ ¸íÀº °ü¿ø°ú ÀçÆÇ°üÀÌ¿ä
 KJV Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
 NIV David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °¡¿îµ¥ À̸¸ »çõ ¸íÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ÀÏÀ» ¸ÃÀº ÀÚ¿´°í À°Ãµ ¸íÀº ÇàÁ¤°ú ÀçÆÇÀ»,
 ºÏÇѼº°æ ±× °¡¿îµ¥ 2¸¸4õ¸íÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÏÀ» ¸ÃÀºÀÚ¿´°í 6õ¸íÀº ÇàÁ¤°ú ÀçÆÇÀ»,
 Afr1953 Van hulle moet vier en twintig duisend toesig hou oor die werk in die huis van die HERE en ses duisend opsigters en regters wees;
 BulVeren ¬°¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú,
 Dan "Af dem," sagde han, "skal 24000 forest? Arbejdet ved HERRENs Hus, 6000 v©¡re Tilsynsm©¡nd og Dommere,
 GerElb1871 Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht ?ber das Werk des Hauses Jehovas f?hren; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein;
 GerElb1905 Von diesen, sprach David, sollen vierundzwanzigtausend die Aufsicht ?ber das Werk des Hauses Jehovas f?hren; und sechstausend sollen Vorsteher und Richter sein;
 GerLut1545 Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
 GerSch ?Von diesen sagte David, sollen sein: 24000 Mann, die das Werk am Hause des HERRN treiben, und 6000 Amtleute und Richter,
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é
 ACV Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of LORD. And six thousand were officers and judges,
 AKJV Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
 ASV Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
 BBE Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
 DRC Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.
 Darby Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
 ESV Twenty-four thousand of these, David said, (Hebrew lacks David said) ([2 Chr. 2:2, 18; 34:12; Ezra 3:8, 9]) shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be (ch. 26:29; [Deut. 16:18; 2 Chr. 19:8]) officers and judges,
 Geneva1599 Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, and sixe thousand were ouerseers and iudges.
 GodsWord Of these, 24,000 were appointed to supervise the work on the LORD's temple, 6,000 were appointed to be officers and judges,
 HNV David said, ¡°Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; six thousand were officers andjudges;
 JPS Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges;
 Jubilee2000 Of which, twenty-four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand [were] officers and judges;
 LITV Of these, twenty four thousand to be overseers over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
 MKJV Of these, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand officers and judges.
 RNKJV Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of ????; and six thousand were officers and judges:
 RWebster Of which , twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD ; and six thousand were officers and judges : {set...: or, oversee}
 Rotherham Of these?to preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand,?and officers and judges, six thousand;
 UKJV Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
 WEB David said, ¡°Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges;
 Webster Of which, twenty and four thousand [were] to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges:
 YLT Of these to preside over the work of the house of Jehovah are twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
 Esperanto El ili por administri la servadon de la domo de la Eternulo estis dudek kvar mil; da oficistoj kaj jugxistoj estis ses mil;
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø