Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 22Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ¿ä ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
 NIV Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×Á¦¾ß ´ÙÀ­Àº ¿©±â¾ß ¸»·Î ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ÁýÀÌ¿ä, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó°í »ý°¢Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×Á¦¾ß ´ÙÀ­Àº ¿©±â¾ß¸»·Î ¿©È£¿Í ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ¿ä, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Dawid het ges?: Dit is die huis van die HERE God, en dit is die brandofferaltaar vir Israel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ? ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan Da sagde David: "Her skal Gud HERRENs Hus st?, her skal Israels Br©¡ndofferalter st?!"
 GerElb1871 Und David sprach: Dieses hier soll das Haus Jehovas Gottes sein, und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel.
 GerElb1905 Und David sprach: Dieses hier soll das Haus Jehovas Gottes sein, und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel.
 GerLut1545 Und David sprach: Hie soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies der Altar zum Brandopfer Israels.
 GerSch Und David sprach: Hier soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Then David said, This is the house of LORD God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
 AKJV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
 ASV Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
 BBE Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for Israel's burned offerings.
 DRC Then David said: This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.
 Darby And David said, This is the house of Jehovah Elohim, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
 ESV Then David said, (ch. 21:18, 19, 26, 28; 2 Chr. 3:1; [Deut. 12:5]) Here shall be the house of the Lord God and here the altar of burnt offering for Israel.
 Geneva1599 And Dauid saide, This is the house of the Lord God, and this is the altar for the burnt offring of Israel.
 GodsWord Then David said, "This is where the LORD God's temple will be. Israel's altar for burnt offerings will also be here."
 HNV Then David said, ¡°This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.¡±
 JPS Then David said: 'This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.'
 Jubilee2000 Then David said, This [shall be] the house of the LORD God, and this [shall be] the altar of the burnt offering for Israel.
 LITV And David said, This is the house of Jehovah God, and this altar for burnt offering for Israel.
 MKJV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
 RNKJV Then David said, This is the house of ???? Elohim, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
 RWebster Then David said , This is the house of the LORD God , and this is the altar of the burnt offering for Israel .
 Rotherham Then said David, This, is the house of Yahweh God,?and, this, is the altar of ascending-sacrifice, for Israel.
 UKJV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
 WEB Then David said, ¡°This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.¡±
 Webster Then David said, This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of the burnt-offering for Israel.
 YLT And David saith, `This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.'
 Esperanto Kaj David diris:CXi tie estas la domo de Dio, la Eternulo, kaj cxi tio estas altaro por bruloferoj por Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø