Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 21Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°¡ ³×°Ô ¼¼ °¡Áö¸¦ ³»¾î ³õÀ¸¸®´Ï ±× Áß¿¡¼­ Çϳª¸¦ ³×°¡ ÅÃÇÏ¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³×°Ô ÇàÇϸ®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó ÇϽÅÁö¶ó
 KJV Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
 NIV "Go and tell David, 'This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.' "
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­, ÀÌ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÏ´õ¶ó¸é¼­ ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. `³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼¼ °¡Áö Àç¾ÓÀ» ³»³õÀ» ÅÍÀÌ´Ï ±× °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¦ °ñ¶ó¶ó. ³»°¡ ±×´ë·Î ÇØ ÁÖ¸®¶ó.'"
 ºÏÇѼº°æ "³Ê´Â ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ´õ¶ó¸é¼­ ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¼¼ °¡Áö Àç¾ÓÀ» ³»³õÀ»ÅÍÀÌ´Ï ±× °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¦ °ñ¶ó¶ó. ³»°¡ ±×´ë·Î ÇØ ÁÖ¸®¶ó.'"
 Afr1953 Gaan heen en spreek met Dawid en s?: So spreek die HERE: Drie dinge l? Ek jou voor; kies vir jou een daaruit, dat Ek dit aan jou kan doen.
 BulVeren ¬ª¬Õ¬Ú, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬´¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ; ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ.
 Dan "G? hen og sig s?ledes til David: S? siger HERREN: Jeg forel©¡gger dig tre Ting; v©¡lg selv, hvilken jeg skal lade times dig!"
 GerElb1871 Gehe hin und rede zu David und sprich: So spricht Jehova: Dreierlei lege ich dir vor; w?hle dir eines davon, da©¬ ich es dir tue.
 GerElb1905 Gehe hin und rede zu David und sprich: So spricht Jehova: Dreierlei lege ich dir vor; w?hle dir eines davon, da©¬ ich es dir tue.
 GerLut1545 Gehe hin und rede mit David und sprich: So spricht der HERR: Dreierlei lege ich dir vor; erw?hle dir der eins, das ich dir tue.
 GerSch Gehe hin, sage zu David und sprich: So spricht der HERR: Dreierlei lege ich dir vor, erw?hle dir eins davon, das ich dir tun soll!
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ó¥ñ¥é¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ë¥ë¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV Go and speak to David, saying, Thus says LORD, I offer thee three things. Choose thee one of them, that I may do it to thee.
 AKJV Go and tell David, saying, Thus said the LORD, I offer you three things: choose you one of them, that I may do it to you.
 ASV Go and speak unto David, saying, Thus saith Jehovah, I (1) offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee. (1) Heb stretch out unto )
 BBE Go and say to David, The Lord says, Three things are offered to you: say which of them you will have, so that I may do it to you.
 DRC Go, and speak to David, and tell him: Thus saith the Lord: I give thee the choice of three things: choose one which thou wilt, and I will do it to thee.
 Darby Go and speak to David saying, Thus saith Jehovah: I offer thee three things ; choose one of them, that I may do it unto thee.
 ESV Go and say to David, Thus says the Lord, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.
 Geneva1599 Goe and tell Dauid, saying, Thus saith the Lord, I offer thee three thinges: choose thee one of them, that I may doe it vnto thee.
 GodsWord "Go and tell David, 'This is what the LORD says: I'm offering you three choices. Choose the one you want me to do to you.'"
 HNV ¡°Go and speak to David, saying, ¡®Thus says the LORD, ¡°I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.¡±¡¯¡±
 JPS 'Go and speak unto David, saying: Thus saith the LORD: I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.'
 Jubilee2000 Go and tell David, saying, Thus hath the LORD said, I offer thee three [things]: choose one of them that I will do unto thee.
 LITV Go; and you shall speak to David, saying, So says Jehovah, I am extending to you three things ; choose one of these for yourself, that I may do to you.
 MKJV Go and speak to David, saying, So says the LORD: I offer you three things . Choose one of them so that I may do it to you.
 RNKJV Go and tell David, saying, Thus saith ????, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
 RWebster Go and tell David , saying , Thus saith the LORD , I offer thee three things : choose thee one of them , that I may do it to thee. {offer: Heb. stretch out}
 Rotherham Go?and thou shalt speak unto David, saying, Thus, saith Yahweh, Three things, do I offer thee,?choose thee one from among them, that I may do it unto thee.
 UKJV Go and tell David, saying, Thus says the LORD, I offer you three things: choose you one of them, that I may do it unto you.
 WEB ¡°Go and speak to David, saying, ¡®Thus says Yahweh, ¡°I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.¡±¡¯¡±
 Webster Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee [three] things; choose thee one of them, that I may do [it] to thee.
 YLT `Go, and thou hast spoken unto David, saying, Thus said Jehovah, Three--I am stretching out unto thee; choose for thee one of these, and I do it to thee.'
 Esperanto Iru kaj diru al David:Tiele diras la Eternulo:Tri punojn Mi proponas al vi; elektu al vi unu el ili, ke Mi gxin faru al vi.
 LXX(o) ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥á¥é ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø