Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 20Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù½Ã ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ ¾ßÀÏÀÇ ¾Æµé ¿¤Çϳ­ÀÌ °¡µå »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ ¾Æ¿ì ¶óÈå¹Ì¸¦ Á׿´´Âµ¥ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ Ã¢ÀÚ·ç´Â º£Æ²Ã¤ °°¾Ò´õ¶ó
 KJV And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
 NIV In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ´Ù¸¥ ºÒ·¹¼Â°úÀÇ ½Î¿ò¿¡¼­ ¾ßÀ̸£ÀÇ ¾Æµé ¿¤Çϳ­ÀÌ °« »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ ¾Æ¿ì ¶óÈå¹Ì¸¦ Á׿´´Âµ¥, ±×ÀÇ Ã¢´ë´Â º£Æ²ÀÇ ¿ëµÎ¸Ó¸®¸¸Å­À̳ª ±½¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ´Ù¸¥ ºÒ·¹¼Â±º°úÀÇ ½Î¿ò¿¡¼­ ¾ßÀÏÀÇ ¾Æµé ¿¤Çϳ­ÀÌ °¡µå »ç¶÷ °ñ¸®¾ÑÀÇ ¾Æ¿ì ¶óºñ¸¦ Á׿´´Âµ¥ ±×ÀÇ »ó´ë´Â º£Æ²ÀÇ ¿ëµÎ¸Ó¸®¸¸Å­À̳ª ±½¾ú´Ù.
 Afr1953 En daar was weer oorlog met die Filistyne; en ?lhanan, die seun van Ja?r, het Lagmi, die broer van Goliat, die Gittiet, wie se spiessteel soos 'n wewersbalk was, verslaan.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬ã ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¦¬Ý¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ú¬â, ¬å¬Ò¬Ú ¬­¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ú¬Û, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬Ö¬è¬Ñ ¬¤¬à¬Ý¬Ú¬Ñ¬ä; ¬Ñ ¬Õ¬â¬ì¬Ø¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬à¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ¬é.
 Dan Atter kom det til Kamp med Filis,terne. Elhanan, Ja'irs S©ªn, nedhuggede da Lami, Gatiten Goliats Broder, hvis Spydstage var som en V©¡verbom.
 GerElb1871 Und wiederum entstand ein Streit mit den Philistern. Und Elchanan, der Sohn Jairs, erschlug Lachmi, den Bruder (Wahrsch. ist nach 2. Sam. 21,19 zu lesen: Und Elchanan, der Sohn Jairs, der Bethlehemiter, erschlug den Bruder usw.) Goliaths, des Gathiters; und der Schaft seines Speeres war wie ein Weberbaum.
 GerElb1905 Und wiederum entstand ein Streit mit den Philistern. Und Elchanan, der Sohn Jairs, erschlug Lachmi, den Bruder (Wahrsch. ist nach 2. Sam. 21, 19 zu lesen: Und Elchanan, der Sohn Jairs, der Bethlehemiter, erschlug den Bruder) Goliaths, des Gathiters; und der Schaft seines Speeres war wie ein Weberbaum.
 GerLut1545 Und es erhub sich noch ein Streit mit den Philistern. Da schlug Elhanan, der Sohn Jairs, den Lahemi, den Bruder Goliaths, den Gathiter, welcher hatte eine Spie©¬stange wie ein Weberbaum.
 GerSch Und es kam nochmals zum Streite mit den Philistern. Da erschlug Elchanan, der Sohn Jairs, Lachmi, den Bruder Goliats, den Gatiter, dessen Speerschaft wie ein Weberbaum war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Å¥ë¥ö¥á¥í¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥á¥ì¥å¥é, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥ï¥ë¥é¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ø? ¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥õ¥á¥í¥ó¥ï¥ô.
 ACV And there was again war with the Philistines. And Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
 AKJV And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
 ASV And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
 BBE And again there was war with the Philistines; and Elhanan, the son of Jair, put to death Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, the stem of whose spear was like a cloth-worker's rod.
 DRC Another battle also was fought against the Philistines, in which Adeodatus the son of Saltus a Bethlehemite slew the brother of Goliath the Gethite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
 Darby And there was again a battle with the Philistines; and Elhanan the son of Jair smote Lahmi the brother of Goliath the Gittite; now the shaft of his spear was like a weaver's beam.
 ESV And there was again war with the Philistines, and Elhanan the son of ([2 Sam. 21:19]) Jair struck down Lahmi ([2 Sam. 21:19]) the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam.
 Geneva1599 And there was yet another battell with the Philistims: and Elhanan the sonne of Iair slewe Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spearestaffe was like a weauers beame.
 GodsWord When more fighting broke out with the Philistines, Elhanan, son of Jair, killed Lahmi, the brother of Goliath from Gath. (The shaft of Lahmi's spear was like a beam used by weavers.)
 HNV There was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff ofwhose spear was like a weaver¡¯s beam.
 JPS And there was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.
 Jubilee2000 And there was war again with the Philistines, and Elhanan, the son of Jair, slew Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff [was] like a weaver's beam.
 LITV And there was a battle again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath the Gittite the wood of whose spear was like the weavers' beam.
 MKJV And there was war again with the Philistines. And Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear was like a weavers' beam.
 RNKJV And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weavers beam.
 RWebster And there was war again with the Philistines ; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite , whose spear's shaft was like a weaver's beam . {Jair: also called, Jaareoregim}
 Rotherham And there again came to be a battle with the Philistines,?and Elhanan son of Jair smote Lahmi, brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear, was like a weaver¡¯s beam.
 UKJV And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
 WEB There was again war with the Philistines; and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the staff ofwhose spear was like a weaver¡¯s beam.
 Webster And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear-staff [was] like a weaver's beam.
 YLT And there is again war with the Philistines, and Elhanan son of Jair smiteth Lahmi, brother of Goliath the Gittite, the wood of whose spear is like a beam of weavers.
 Esperanto Kaj denove estis milito kun la Filisxtoj; kaj Elhxanan, filo de Jair, mortigis Lahxmin, fraton de Goljat, la Gatano, cxe kiu la tenilo de lia lanco estis kiel rultrabo de teksisto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥ë¥ë¥á¥í¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥é¥á¥é¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥å¥ì¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ã¥ï¥ë¥é¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥õ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø