¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 20Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÈÄ¿¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú °Ô¼¿¿¡¼ ÀüÀïÇÒ ¶§¿¡ ÈÄ»ç »ç¶÷ ½Êºê°³°¡ ۰¡ Å« ÀÚÀÇ ¾Æµé Áß¿¡ ½Ê¹è¸¦ ÃÄÁ×À̸б׵éÀÌ Ç׺¹ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. |
NIV |
In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µÚ, À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã °ÔÁ©¿¡¼ ºÒ·¹¼Â°ú ½Î¿òÀ» ¹ú¿´´Âµ¥, ÀÌ ¶§ ÈÄ»ç »ç¶÷ ½Ê°³°¡ ¸£¹ÙÀÓÁ· ½Ã»©¸¦ Á×ÀÌ°í ºÒ·¹¼ÂÀ» ±¼º¹½ÃÄ×´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µÚ À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã °Ô¼¿¿¡¼ ºÒ·¹¼Â°ú ½Î¿òÀ» ¹ú·È´Âµ¥ ÀÌ ¶§ ÈÄ»ç »ç¶÷ ½Êºê°¡ ¸£¹ÙÀÓÁ· ½Ê¹è¸¦ Á×ÀÌ°í ºÒ·¹¼ÂÀ» ±¼º¹½ÃÄ×´Ù. |
Afr1953 |
En daarna het daar by Geser oorlog ontstaan met die Filistyne; toe het S¢®bbegai, die Husatiet, S¢®ppai, uit die kinders van die Refa?te verslaan, sodat hulle onderworpe geraak het. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬ã ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬¤¬Ö¬Ù¬Ö¬â. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬å¬ã¬Ñ¬ä¬Ö¬è¬ì¬ä ¬³¬Ú¬Ó¬Ö¬ç¬Ñ¬Û ¬å¬Ò¬Ú ¬³¬Ú¬æ¬Ñ¬Û, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬æ¬Ñ; ¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Siden hen kom det atter til Kamp med Filisterne i Gezer. Husjatiten Sibbekaj nedhuggede da Sippaj, som var af Rafasl©¡gten, og de blev underkuet. |
GerElb1871 |
Und (2. Sam. 21,18) es geschah hernach, da entstand ein Streit mit den Philistern zu Geser. Damals erschlug Sibbekai, der Huschathiter, den Sippai, einen von den S?hnen des Rapha; und sie wurden gedem?tigt. |
GerElb1905 |
Und (2. Sam. 21, 18) es geschah hernach, da entstand ein Streit mit den Philistern zu Geser. Damals erschlug Sibbekai, der Huschathiter, den Sippai, einen von den S?hnen des Rapha; und sie wurdengedem?tigt. |
GerLut1545 |
Danach erhub sich ein Streit zu Gaser mit den Philistern. Dazumal schlug Sibechai, der Husathiter, den Sibai, der aus den Kindern der Riesen war, und dem?tigte ihn. |
GerSch |
Darnach kam es bei Geser zum Streite mit den Philistern. Damals erschlug Sibechai, der Chuschatiter, den Sippai, einen von den Kindern Raphas; und sie wurden gedem?tigt. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥Ã¥å¥æ¥å¥ñ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ò¥é¥â¥â¥å¥ö¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ï¥ô¥ò¥á¥è¥é¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥õ¥õ¥á¥é, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥á¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines. Then Sibbecai the Hushathite killed Sippai of the sons of the giant, and they were subdued. |
AKJV |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. |
ASV |
And it came to pass after this, that there arose war at (1) Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giant; and they were subdued. (1) In 2 Sa 21:18 Gob ) |
BBE |
Now after this there was war with the Philistines at Gezer; then Sibbecai the Hushathite put to death Sippai, one of the offspring of the Rephaim; and they were overcome. |
DRC |
After this there arose a war at Gazer against the Philistines: in which Sabachai the Husathite slew Saphai of the race of Raphaim, and humbled them. |
Darby |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite smote Sippai, one of the children of Rapha; and they were subdued. |
ESV |
Philistine Giants Killed (For ver. 4-8, see 2 Sam. 21:18-22) And after this there arose war with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the descendants of the giants, and the Philistines were subdued. |
Geneva1599 |
And after this also there arose warre at Gezer with the Philistims: then Sibbechai the Hushathite slewe Sippai, of the children of Haraphah, and they were subdued. |
GodsWord |
After this, war broke out with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai from Hushah killed Sippai, a descendant of Haraphah, and the Philistines were defeated. |
HNV |
It happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, of the sonsof the giant; and they were subdued. |
JPS |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite slew Sippai, of the sons of the giants; and they were subdued. |
Jubilee2000 |
And it came to pass after this that there arose war at Gezer with the Philistines at which time Sibbechai the Hushathite, slew Sippai, of the lineage of the giant; and they were subdued. |
LITV |
And it happened after this, that there stood a battle again with the Philistines in Gezer; then Sibbechai the Hushathite killed Sippai of the children of the giant, and they were humbled. |
MKJV |
And it happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines. Then Sibbechai the Hushathite killed Sippai, of the children of the giant. And they were humbled. |
RNKJV |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. |
RWebster |
And it came to pass after this , that there arose war at Gezer with the Philistines ; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai , that was of the children of the giant : and they were subdued . {arose: or, continued: Heb. stood} {Gezer: also called, Gob} {Sippai: also called, Saph} {the giant: or, Rapha} |
Rotherham |
And it came to pass, after this, that there was yet again a battle in Gezer, with the Philistines,?then, Sibbecai the Hushathite smote Sippai of the children of the giants, and they were subdued. |
UKJV |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. |
WEB |
It happened after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, of the sonsof the giant; and they were subdued. |
Webster |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines: at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, [that was] of the children of the giant: and they were subdued. |
YLT |
And it cometh to pass, after this, that there remaineth war in Gezer with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Sippai, of the children of the giant, and they are humbled. |
Esperanto |
Post tio komencigxis milito en Gezer, kontraux la Filisxtoj; tiam Sibhxaj, la HXusxaido, mortigis Sipajon, unu el la infanoj de la giganto. Kaj ili humiligxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ã¥á¥æ¥å¥ñ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ò¥ï¥â¥ï¥ö¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ò¥á¥è¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |