Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 19Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °­ÇÏ¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó
 KJV And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 NIV Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸ÀÏ ³»°¡ ¾Æ¶÷±º¿¡°Ô ¹Ð¸®¸é, ³×°¡ ³ª¸¦ µµ¿Í¶ó. ³×°¡ ¾Ï¸ó±º¿¡°Ô ¹Ð¸®¸é, ³»°¡ ³Ê¸¦ µ½°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¸¸ÀÏ ³»°¡ ¼ö¸®¾Æ±º¿¡°Ô ¹Ð¸®¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µµ¿Í¶ó. ³×°¡ ¾Ï¸ó±º¿¡°Ô ¹Ð¸®¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ µ½°Ú´Ù.
 Afr1953 En hy het ges?: As die Arame?rs vir my te sterk word, dan moet jy my te hulp kom, en as die kinders van Ammon vir jou te sterk word, sal ek jou te hulp kom.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ê, ¬Ñ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ.
 Dan Og han sagde: "Hvis Aram©¡erne bliver mig for st©¡rke, skal du ile mig til Hj©¡lp; men bliver Ammoniterne dig for st©¡rke, skal jeg hj©¡lpe dig.
 GerElb1871 Und er sprach: Wenn die Syrer mir zu stark sind, so sollst du mir H?lfe leisten; und wenn die Kinder Ammon dir zu stark sind, so will ich dir helfen.
 GerElb1905 Und er sprach: Wenn die Syrer mir zu stark sind, so sollst du mir Hilfe leisten; und wenn die Kinder Ammon dir zu stark sind, so will ich dir helfen.
 GerLut1545 Und sprach: Wenn mir die Syrer zu stark werden, so komm mir zu Hilfe; wo aber die Kinder Ammon dir zu stark werden, will ich dir helfen.
 GerSch und er sprach: Wenn mir die Syrer zu stark werden, so komme mir zu Hilfe; wenn aber die Kinder Ammon dir zu stark werden, so will ich dir helfen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥á¥í ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ò¥ø¥ò¥å¥é
 ACV And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shall help me, but if the sons of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 AKJV And he said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon be too strong for you, then I will help you.
 ASV And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 BBE And he said, If the Aramaeans are stronger and get the better of me, then come to my help; and if the children of Ammon get the better of you, I will come to your help.
 DRC And he said: If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, I will help thee.
 Darby And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; and if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 ESV And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me, but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.
 Geneva1599 And he saide, If Aram be too strong for me, then thou shalt succour me: and if the children of Ammon preuaile against thee, then I wil succour thee.
 GodsWord Joab said, "If the Arameans are too strong for my [troops], be ready to help me. And if the Ammonites are too strong for your [troops], I'll help you.
 HNV He said, ¡°If the Syrians are too strong for me, then you are to help me; but if the children of Ammon are too strong for you, thenI will help you.
 JPS And he said: 'If the Arameans be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 Jubilee2000 And he said, If the Syrians are too strong for me, then thou shalt save me; but if the sons of Ammon are too strong for thee, then I will save thee.
 LITV And he said, If Syria is stronger than I, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.
 MKJV And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me. But if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.
 RNKJV And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
 RWebster And he said , If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will help thee.
 Rotherham And he said?If, too strong for me, be the Syrians, then shalt thou come to my help,?but, if, the sons of Ammon, be too strong for thee, then will I help thee.
 UKJV And he said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon be too strong for you, then I will help you.
 WEB He said, ¡°If the Syrians are too strong for me, then you are to help me; but if the children of Ammon are too strong for you, thenI will help you.
 Webster And he said, If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will help thee.
 YLT And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation; and if the sons of Ammon be stronger than thou, then I have saved thee;
 Esperanto Kaj li diris:Se la Sirianoj superfortos min, tiam vi donos al mi helpon; sed se la Amonidoj superfortos vin, tiam mi donos al vi helpon;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥á¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥å ¥ò¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø