¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 19Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ µè°í ¿ä¾Ð°ú ¿ë»çÀÇ ¿Â ¹«¸®¸¦ º¸³Â´õ´Ï |
KJV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
NIV |
On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ´ÙÀÀº Àü »óºñ±ºÀ» ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¸Ã°Ü ³»º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ´ÙÀÀº Àü »óºñ±ºÀ» ¿ä¾Ð¿¡°Ô ¸Ã°Ü ³»º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het dit gehoor en Joab met die hele le?r, die helde, gestuur. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬é¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
Da David h©ªrte det, sendte han Joab af Sted med hele H©¡ren og K©¡rnetropperne. |
GerElb1871 |
Und als David es h?rte, sandte er Joab hin und das ganze Heer, die Helden. |
GerElb1905 |
Und als David es h?rte, sandte er Joab hin und das ganze Heer, die Helden. |
GerLut1545 |
Da das David h?rete, sandte er hin Joab mit dem ganzen Heer der Helden. |
GerSch |
Als David solches h?rte, sandte er Joab mit dem ganzen Heere der Helden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men. |
AKJV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
ASV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
BBE |
And David, hearing of it, sent Joab with all the army of fighting-men. |
DRC |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the army of valiant men: |
Darby |
And David heard of it , and he sent Joab, and all the host, the mighty men. |
ESV |
When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. |
Geneva1599 |
And when Dauid heard, he sent Ioab and all the hoste of the valiant men. |
GodsWord |
After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops. |
HNV |
When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men. |
JPS |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
Jubilee2000 |
And when David heard [of it], he sent Joab and all the host of the mighty men. |
LITV |
And David heard, and sent Joab and all the army of the mighty men. |
MKJV |
And David heard, and he sent Joab and all the army of the mighty men. |
RNKJV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
RWebster |
And when David heard of it , he sent Joab , and all the host of the mighty men . |
Rotherham |
Now, when David heard, he sent Joab and all the army of heroes. |
UKJV |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
WEB |
When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men. |
Webster |
And when David heard [of it], he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
YLT |
And David heareth, and sendeth Joab, and all the host of the mighty men, |
Esperanto |
Kiam David auxdis pri tio, li sendis Joabon kaj la tutan armeon da kuragxuloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í |