Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 16Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö ¼ÛÃàÇÒÁö·Î´Ù ÇϸЏðµç ¹é¼ºÀÌ ¾Æ¸à ÇÏ°í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
 NIV Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ, ¿¾³¯ºÎÅÍ ³¡³¯±îÁö Âù¾ç¹ÞÀ¸½Ç ºÐÀ̼Ŷó. ¿Â °Ü·¹°¡ "¾Æ¸à" À¸·Î ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í ¿¾³¯ºÎÅÍ ³¡³¯±îÁö Âù¾ç¹ÞÀ¸½Ç ºÐÀ̼Ŷó. ¿Â °Ü·¹°¡ "¾Æ¸à'À¸·Î ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En die hele volk het ges?: Amen! en: Prys die HERE!
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ! ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß! ? ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Lovet v©¡re HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
 GerElb1871 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
 GerElb1905 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
 GerSch Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ì¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Blessed be LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised LORD.
 AKJV Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
 ASV Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
 BBE Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
 DRC Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
 Darby Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.
 ESV (Ps. 41:13; [1 Kgs. 8:15]) Blessed be the Lord, the God of Israel,from everlasting to everlasting! ([Deut. 27:15; Ps. 106:48]) Then all the people said, Amen! and praised the Lord.
 Geneva1599 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
 GodsWord Thanks be to the LORD God of Israel from everlasting to everlasting." Then all the people said amen and praised the LORD.
 HNV Blessed be the LORD, the God of Israel,from everlasting even to everlasting.All the people said, ¡°Amen,¡± and praised the LORD.
 JPS Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
 Jubilee2000 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
 LITV Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and gave praise to Jehovah.
 MKJV Blessed be the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
 RNKJV Blessed be ???? Elohim of Israel for ever and ever. And all the people said, amen, and praised ????.
 RWebster Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever . And all the people said , Amen , and praised the LORD .
 Rotherham Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
 UKJV Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
 WEB Blessed be Yahweh, the God of Israel,from everlasting even to everlasting.All the people said, ¡°Amen,¡± and praised Yahweh.
 Webster Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
 YLT Blessed is Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.
 Esperanto Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diris:Amen! kaj gloro al la Eternulo!
 LXX(o) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø