¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ »ç¶÷ ¼ö°¡ Àû¾î¼ º¸À߰;øÀ¸¸ç ±× ¶¥¿¡ °´ÀÌ µÇ¾î |
KJV |
When ye were but few, even a few, and strangers in it. |
NIV |
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ³ÊÈñ´Â ¸î »ç¶÷ ¾È µÇ¾ú´Ù. ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê´Â ¹«¸®°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ³ÊÈñ´Â ¸î »ç¶÷ ¾ÈµÇ¿´´Ù. ¾ó¸¶µÇÁö ¾Ê´Â ¹«¸®°¡ |
Afr1953 |
Toe julle min mense was, min en vreemdelinge daarin, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬Ú, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, |
Dan |
Da de kun var en liden Hob, kun f? og fremmede der, |
GerElb1871 |
als ihr ein z?hlbares H?uflein (Eig. eine z?hlbare Mannschaft) waret, gar wenige und Fremdlinge darin. |
GerElb1905 |
als ihr ein z?hlbares H?uflein (Eig. eine z?hlbare Mannschaft) waret, gar wenige und Fremdlinge darin. |
GerLut1545 |
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen. |
GerSch |
da ihr noch zu z?hlen waret, gar wenige und Fremdlinge darin. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ò¥å¥é? ¥ç¥ò¥è¥å ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í, ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, |
ACV |
when ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it, |
AKJV |
When you were but few, even a few, and strangers in it. |
ASV |
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it; |
BBE |
When you were still small in number, and strange in the land; |
DRC |
When they were but a small number: very few and sojourners in it. |
Darby |
When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it. |
ESV |
When you were (Deut. 7:7; 26:5) few in number,and of little account, and (Heb. 11:9) sojourners in it, |
Geneva1599 |
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein, |
GodsWord |
"While they were few in number, a small group of foreigners living in that land, |
HNV |
when you were but a few men in number,yes, very few, and foreigners were in it. |
JPS |
When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it, |
Jubilee2000 |
when ye were but few in number, and strangers in it. |
LITV |
when you were few in number, even very few, and sojourners in it, |
MKJV |
when you were but few, even a few, and strangers in it, |
RNKJV |
When ye were but few, even a few, and strangers in it. |
RWebster |
When ye were but few , even a few , and strangers in it. {few, even: Heb. men of number, etc} |
Rotherham |
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein: |
UKJV |
When all of you were but few, even a few, and strangers in it. |
WEB |
when you were but a few men in number,yes, very few, and foreigners were in it. |
Webster |
When ye were but few, even a few, and strangers in it. |
YLT |
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it. |
Esperanto |
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi, |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø ¥ø? ¥å¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |