¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¼¼¿ö ¸ÕÀú ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ |
KJV |
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. |
NIV |
That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯, ºñ·Î¼Ò ´ÙÀÀº ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÀÏÁ·À» ½ÃÄÑ ¾ßÈѲ² °¨»ç¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ºñ·Î¼Ò ´ÙÀÀº ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÀÏÁ·À» ½ÃÄÑ ¿©È£¿Í²² °¨»ç¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Op dieselfde dag, toe vir die eerste maal, het Dawid aan Asaf en sy broers opgedra om "loof die HERE" te sing. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡: |
Dan |
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for f©ªrste Gang Asaf og hans Br©ªdre at lovsynge HERREN. |
GerElb1871 |
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Br?dern auf, Jehova zu preisen: |
GerElb1905 |
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Br?dern auf, Jehova zu preisen: |
GerLut1545 |
Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Br?der: |
GerSch |
Zu derselben Zeit lie©¬ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Br?der: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |
ACV |
Then on that day David first ordained to give thanks to LORD by the hand of Asaph and his brothers. |
AKJV |
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers. |
ASV |
Then on that day did David (1) first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren. (1) Or make it the chief work ) |
BBE |
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers. |
DRC |
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren. |
Darby |
Then on that day David delivered first this psalm to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren. |
ESV |
Then on that day ([2 Sam. 22:1; 23:1]) David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers. |
Geneva1599 |
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren. |
GodsWord |
For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the LORD: |
HNV |
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers. |
JPS |
Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren. |
Jubilee2000 |
Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren. |
LITV |
Then on that day David first gave by the hand of Asaph and his brothers to give thanks to Jehovah. |
MKJV |
Then on that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brothers in order to thank the LORD: |
RNKJV |
Then on that day David delivered first this psalm to thank ???? into the hand of Asaph and his brethren. |
RWebster |
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren . |
Rotherham |
On that day, then, David gave these songs in chief, to give thanks unto Yahweh,?through Asaph, and his brethren:? |
UKJV |
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. |
WEB |
Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers. |
Webster |
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. |
YLT |
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: -- |
Esperanto |
Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon arangxis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj: |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ò¥á¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |